A ver si me entienden ahora. 2014

испанский певец Рафаэль

КОГДА ТЕБЯ НЕ БУДЕТ: ПОЙМУТ ЛИ МЕНЯ ТЕПЕРЬ. 2014

Многие, многие просто онемели после прочтения этой статьи; даже предполагали, что во время нашей встречи Рафаэль поверил мне нечто секретное относительно его «длинного отпуска». Нет ничего более далекого от сознания артиста, чем тот факт, что однажды, как и всему на свете, придет конец.

испанский певец Рафаэль

Я написал эту статью потому, что мне не нравятся цветы, подаренные не вовремя, когда ими уже не может насладиться тот, кто их заслужил. Я ненавижу памятники, которые появляются поздно, когда тот, кто изображен на них, уже не может обогнуть их, прохаживаясь по берегу справедливости. Статуи гораздо красивее, если тот, кто возвышается на своем пьедестале,  еще прогуливается по нашим улицам. Я живу на улице,  где расположен Real Círculo de Labradores*, и каждый вечер я вижу, как  Курро Ромеро  входит туда, чтобы сыграть свою партию в домино, в то самое время, когда он разворачивает свой бронзовый плащ тореро на Paseo de Colón, перед той самой Маэстрансой** дней его славы. Мне не нравятся жизни, воплощенные в мраморе. Не нравится получать после смерти то, чего не смог получить при жизни. Теперь меня поймут? Единственное, что я сделал своей статьей CUANDO TÚ NO ESTÉS, это добился того, чтобы сам Рафаэль выслушал панегирик, предназначенный для дня, который, как мы все надеемся, еще далек, ну очень далек. И как друг и почитатель, я пришел сказать ему, что уже сейчас, при жизни, чтобы он это увидел, я написал его имя на одной из главных улиц  моего сердца.

Хосе Мария Фуэртес
27.10.2014
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 28.10.2014

Примечания переводчика:

* Real Círculo de Labradores y Propietarios de Sevilla - севильская ассоциация землевладельцев и аристократов, созданная в 1859 году.

** Арена для боя быков.