Рафаэль: я расскажу тебе о его жизни. 2014

испанский певец Рафаэль

RAPHAEL: TE VOY A CONTAR SU VIDA. 2014

Моя книга для Соединенных Штатов Рафаэля

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Именно Sevilla Press должно стать первым местом, где надо сообщить о грядущем выходе моей книги о Рафаэле, потому что это электронное издание является тем чревом, где зародилась и вызрела идея, которая скоро явится на свет.

Здесь, в Sevilla Press, начали выходить мои статьи о великом испанском артисте, которые с его страниц разлетались по огромной рафаэлистской орбите, и в курсе оказался даже сам певец, от которого я с удивлением и огромной радостью получил первое из многих посланий, которые потом будут курсировать между нами: «Уже несколько лет я не читал ничего столь необычного обо мне и о моей работе». Это были не пустые слова, они пришли от человека, который постоянно ездит с турне по многим странам и повсюду на своем пути уже вызвал к жизни бессчетные страницы репортажей и рецензий в прессе.

 Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Международная реакция на мой способ воспринимать Рафаэля объясняется именно совпадением моих чувств с чувствами тысяч других людей. Больше нет никаких секретов. И из этого возникла книга для всего мира, ориентированная на страны, охваченные настоящим поклонением и любовью к певцу международного масштаба, эти страны, которые я называю Соединенными Штатами Рафаэля, навеки связанными его знаменитыми и бессмертными песнями в прочный союз наций, сердца которых бьются в унисон с гениальным артистом, о котором надо бы с оглядкой говорить, что он только испанец, и воспринимать его как человека, которого огромное количество людей считают своим земляком.

Рафаэль

Я назову только некоторые из этих стран, как бы много их не казалось, и прибегну к многоточию, чтобы меня простили за пропуски и забывчивость: Мексика, Аргентина, Колумбия, Перу, Чили, Пуэрто-Рико, Канада, Уругвай, Австралия, Панама, Коста-Рика, Венесуэла, Боливия, Соединенные Штаты... разумеется, Испания и почти экстраординарный случай – Россия, где Наталия Арутюнова, моя любимая чудесная переводчица из Москвы, переводит все на свой язык для сайта Viva Raphael, на котором меня назвали «журналистом, который лучше всего пишет о Рафаэле»; это бесценные похвальные слова, которые сейчас появятся на обложке книги.

Фотография: La traducción de Natalia Arutyunova, en el sitio web VIVA RAPHAEL de Moscú, vuelve a hacer llegar al público ruso lo que escribo sobre el artista internacional. Muchas gracias.

В эту эпоху, когда столь привычной стала фраза «не рассказывай мне про свою жизнь», я могу промолчать о моей жизни, но рассказать о жизни Рафаэля стоит. Теперь речь идет не просто о биографии артиста, который, даже будучи великим, может интересовать людей, а может и не интересовать,  в зависимости от личности каждого и его музыкальных вкусов. Задача состоит в том, чтобы  изучить человеческие черты, рекомендуемые всем: нерушимая верность призванию, титанические усилия, направленные на то, чтобы мечты стали реальностью, безмерная самоотверженность, способная переломить все неудачи, вера без уныния в моменты наибольшей неуверенности, и еще длинное «и т.п.» качеств и свойств, которые показывают, как можно стать настоящим специалистом по преодолению трудностей.

Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль

Название книги навеяно первой песней (созданной уже Мануэлем Алехандро), записанной Рафаэлем, с которой он из ночного клуба La Galera пришел в фирму звукозаписи Philips. Он называлась «Te voy a contar mi vida (я расскажу тебе мою жизнь)», и сегодня это выглядит как предвещание карьеры, которая продлится более пяти десятилетий вплоть до нынешнего времени. Предсказание было бы еще более совершенным, если бы песня называлась «Te voy a cantar mi vida (я спою тебе мою жизнь)», потому ничто не может лучше этого быстро объяснить, что сотворил Рафаэль из своей жизни с публикой. Я тоже часть этой публики, и эта книга написана как дань уважения – стоя, и мои овации я присоединил к овациям миллионов людей, которые именно так встречают его во всем мире каждый раз, когда начинается его концерт. Я один из вас, поклонники Рафаэля; и как сказала обо мне Монтсеррат Муньенте, я записываю словами ваши аплодисменты.

Рафаэль

Эта книга – ответ на ваши просьбы сделать ее. И, разумеется, на то доверие, с каким на мои статьи отвечали те исполненные любви и дружбы слова, что мне присылали и присылают сам Рафаэль и его супруга, Наталия Фигероа.

Я предлагаю вам новую работу, которая, я надеюсь, поможет вам добавить еще что-то к огромному творческому и личному портрету великого артиста. Я вручаю ее вам в этом сентиментальном формате, придуманном мной самим и точно воспроизводящем размер пластинок, вызывающих в памяти ту первую extended play (долгоиграющую пластинку на 45 оборотов), которую Рафаэль выпустил как настоящий дебютант. И надеюсь, что я в данном случае не разочарую никого в их мнении – таком, как мнение Монтсеррат Муньенте: «Есть пресса, статьи, рецензии… и то, что делает Хосе Мария Фуэртес. Это нечто другое, и заслуживает того, чтобы снять перед ним шляпу». Дорогая Монтсе, я благодарю тебя за эти крайности по отношению ко мне, так как снимать шляпу - привычка, достаточно известная среди рафаэлистов, тех, кого приводит в восторг артист в шляпе.

Хосе Мария Фуэртес
10.09.2014
www.sevillapress.com
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 11.09.2014



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.