Manuel Martos, hijo de Raphael: 'Mi padre nunca canta en casa. Ni 'el Tamborilero'. 2015

испанский певец Рафаэль

МАНУЭЛЬ МАРТОС, СЫН РАФАЭЛЯ: 'МОЙ ОТЕЦ НИКОГДА НЕ ПОЕТ ДОМА. ДАЖЕ 'EL TAMBORILERO''. 2015

'Моим сыновьям нравится смотреть на своего дедушку в телевизоре. Особенно старшему'. 'В доме моей семьи праздники бывают очень оживленными, и в доме Боно тоже'.

В Испании найдется мало артистов, связанных с Рождеством так, как Рафаэль. Однако певец отказывается исполнять свои легендарные вильянсикос в кругу семьи. Так утверждает его младший сын, Мануэль Мартос (которому 37 лет), унаследовавший профессию своего отца. Поднимая бокал с Dom Perignón, юноша походя рассказывает LOC, как он проведет эти праздники с Амелией Боно, дочерью бывшего министра от социалистов Хосе Боно, и своими тремя детьми: Хорхе, Мануэлем и Гонсало, которым соответственно шесть лет, пять лет и два года.

Вопрос: Как Вы представляете себе Рождество?

Ответ: Как и все годы, в Мадриде, в кругу семьи. Мы проводим вместе сочельник и Рождество. Мы думаем совершить путешествие с детьми, как обычно делаем под Новый год.

В: Вам удается заставить Рафаэля петь дома в Рождество?

О: Нет-нет. Мой отец никогда не поет. Даже 'El tamborilero'. Для этого он уезжает на гастроли. Он уже дал свой концерт во Дворце Спорта (в Мадриде), который был великолепен (он имеет в виду концерт, который прошел 16 числа). Дома он, наоборот, очень спокойный человек.

В: А его не просят, чтобы он спел вильянсикос?

О: Нет, потому что 24 декабря он к тому же обычно появляется в телевизионной передаче. В этом году будет еще одна на TVE, так что мы включим ее для фона.

В: Что говорят ваши дети, когда видят своего деда в телевизоре? Они не удивляются?

О: Им очень нравится, они в восторге, особенно старший, из которого получится артист, это у него в крови. Он словно загипнотизирован им, он супер-поклонник своего деда.

В: Мальчик его не имитирует?

О: Нет, потому что он так его уважает и так им восхищается, что не решается...

В: Значит, Вы считаете, что Ваш сын пойдет по семейной дорожке?

О: Похоже на то, но я не знаю, ведь ему пока шесть лет. Ему нравится музыка и футбол.

В: Вы – сын Рафаэля и зять одного из таких знаменитых в Испании отставных политиков, как бывший министр Хосе Боно. Ваши дети осознают, кем являются их дедушки?

О: Они видят их по телевизору и знают, что они общественные деятели, но я не думаю, чтобы дети могли адекватно это оценить.

В: Значит, в школе они этим не хвастаются.

О: Нет, но на переменах некоторые дети их спрашивают. Но они рассказывают мне об этом как об обычном деле.

В: Вы уже готовы к приходу королей-магов?

О: Кончено, елка у нас стоит с середины ноября, а чуть позже мы начинаем писать письма папе Ноэлю и королям. Кроме того, мои дети просят много, но потом им приносят то, что они заслужили, потому что папа Ноэль и короли очень проницательны (смеется).

В: Эти праздники проходят веселее в доме Мартосов или Боно?

О: Они везде очень оживленные. В доме семьи моей жены они тоже очень веселые.

Антонио Диегес
24.12.2015
www.elmundo.es
Перевод А.И.Кучан

Опубликовано 25.12.2015