Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> Иберо-американский праздник в Москве

Raphael cada día

08.10.2017

Иберо-американский праздник в Москве


День открытий в Иностранке

В преддверии дня мирового испаноговорящего сообщества, или Дня Испанидад, по всему миру, и не только в испаноговорящих странах, проходят разнообразные культурные мероприятия. Естественно, не осталась в стороне и Россия. Почти за неделю до 12 октября в Москве начались интересные события. 

7 октября в Библиотеке иностранной литературы прошел «День открытий» - фестиваль американской и иберийской культур. Богатая фестивальная программа проходила одновременно на нескольких площадках на всех четырех этажах библиотеки, и успеть посмотреть все просто не было физической возможности. Поэтому сразу пришлось отказаться от мысли посетить Франкотеку и Центр американской культуры, сосредоточив свое внимание не мероприятиях, так или иначе связанных с испанским языком и испаноговорящими странами, но не пренебрегая интересными событиями, попадавшими в поле зрения по мере передвижения по залам библиотеки.

Библиотека иностранной литературы

Уже при входе гости фестиваля имели возможность получить в подарок книгу, которую можно было выбрать самому на стеллаже буккроссинсга. Надо сказать, что художественной литературы на этих полках не было, однако и узкопрофессиональные издания вызвали живой интерес потенциальных читателей, с азартом перебиравших разноформатные тома. Так что снять этот шкафчик удалось только поздно вечером, когда наиболее активная часть публики уже удовлетворила свои аппетиты. Правда, на полках уже почти ничего не осталось...

Библиотека иностранной литературы

У расположенного рядом столика все желающие могли изменить свой имидж при помощи аквагрима, а затем и фотографироваться на фоне афиши севильской ферии. Для полноты картины можно было украсить себя характерным испанским атрибутом – алым цветком или знаменитой кордовской шляпой, и томно обмахиваясь веером, попозировать фотографу.

А вот работы участников мастер-класса по вязанию морских узлов перенесли нас к американскому континенту, наводя на мысли о пиратах Карибского моря. С трудом завязанные кривые и косые узлы в итоге оказывались в рамочках, украшенных разноцветными камешками и ракушками в соответствии с размахом фантазии автора, подкрепленной богатым набором красок, ниток и декоративных элементов, выложенных на стенде. Поскольку за этим столом работали практически одни дети, им была выдана «одноразовая упаковка» в виде фартуков и перчаток, и, похоже, они действительно спасали творцов от превращения в пестрых замарашек.

И таким же детским царством оказалась походная кухня, на которой юное поколение училось готовить салаты на иберо-американский манер – то есть с присутствием в рецепте кукурузных зерен и большого количества сладкого перца. Так что детишки с восторгом кромсали морковку, редиску и зелень, обильно заливая полученную смесь оливковым маслом. Что ж, кулинарный опыт еще никому не помешал. Жаль, что пожарники не дали установить в холле плиту и секрет паэльи так и остался тайной за семью печатями.

Но участники фестиваля могли усладить не только осязательные рецепторы и органы вкуса – нашлась пища духовная и для зрения. Фотовыставка «Галисия – край земли» дала посетителям возможность немного ближе и не с парадной стороны познакомиться с этой северной провинцией Испании, о которой я недавно написала цикл репортажей. А на нескольких иберо-американских выставках, располагающихся в холлах на всех этажах, были представлены панорамные и видовые фотографии - суровые горные пейзажи, древние руины, городские улицы.

Разумеется, на фестивале иберо-американской культуры нельзя было обойтись без танго – одного из самых известных и ярких изобретений Латинской Америки. Сначала был проведен мастер-класс для всех желающих – которых, к сожалению, нашлось не так уж много, так как большинство предпочло смотреть на мучения «учеников» со стороны, не решаясь выйти на танцпол. А затем был показан просто класс – роскошный концертный номер, в котором было продемонстрировано большое количество умело скомпонованных па, приемов и движений танго. Очень эффектное и стимулирующее выступление!

Интересной показалась и лекция «Мир индейцев в Иностранке», в которой очень системный подход к материалу сочетался с великолепными и очень наглядными фотоиллюстрациями и обилием фактических данных. Наконец я узнала разницу между типи и вигвамом! Древняя керамика выглядит так, что ее и сейчас не стыдно поставить на застекленную полочку в шкафу, а сотканные индейцами племени навахо одеяла (они же накидки, пледы и т.д. в зависимости от сиюминутной потребности владельца) действительно хороши – и узоры на них очень узнаваемы.

И очень интересной была программа, которая в течение дня разворачивалась в книжном магазине, расположенном на первом этаже библиотеки, еще до входных турникетов, посвященная испаноязычной литературе. Днем все желающие могли прочитать со сцены любимое стихотворение на русском или испанском языках – благо тексты были прямо под рукой, на витринах магазина. А ближе к вечеру начались публичные чтения, на которых представители дипломатического корпуса, артисты и даже выбранные из зала зрители читали начало книги Хулио Кортасара «Игра в классики», чередуя испанский текст с его переводом на русский язык.

Открыл чтения Его превосходительство посол Испании на территории Российской Федерации Игнасио Ибаньес, вступивший в эту должность первого апреля этого года, а затем его сменили сотрудники дипломатических миссий Боливии, Перу, Парагвая. На сцену поднималась и Татьяна Пигарева, руководитель отдела культуры института Сервантеса, и Вирхиния Эбреро – журналист из Мадрида, руководитель представительства Агентства EFE в Москве с 2013 года.

После окончания чтений я немного поговорила с Вирхинией, мы обсудили оперативность работы ее агентства и изобилие поставляемой им информации, которое является одновременно благословением и проклятием для иноязычных журналистов.

игнсио Ибаньес Рубио

Пообщалась я и с господином послом, поблагодарив его за участие в фестивале и особо выделив артистичность, с которой он зачитал отрывок из книги. Я представила ему наше издание и с удовольствием отметила, что он очень положительно отреагировал на имя Рафаэля. На прощанье мы обменялись рукопожатием и сделали снимок на память.

P.S. Наутро господин посол поделился этим замечательным снимком, где мне выпала редкая возможность увидеть себя в зале. Gracias Ignacio Ybáñez Rubio‏!

После этих монотематических чтений на сцену поднялась группа российских переводчиков, которые представили публике поэтов Испании, Португалии и Латинской Америки.

Екатерина Хованович и Наталья Ванханен познакомили слушателей с поэзией Гонсало Рохаса, Висенте Уйдобро и Габриэлы Мистраль, а Варвара Махортова и Антон Чернов (дуэтом с которым выступал Жоан Мендоса, представитель института Камоэнса Москве) зачитывали свои переводы португальских поэтов. Для наших читателей, привычных к испанской речи, я привожу здесь запись стихотворения Руя Белу «Эпитафия» - просто чтобы они услышали звучание португальского языка. Он жестковат по сравнению с привычной нам кастильской речью, но в нем есть своя прелесть. 

А после поэзии на сцену вышла музыка – дуэт гитаристов из Эквадора Los Chagras. Они, безусловно, порадовали слух всех присутствующих классическим гитарным перебором и томными песнями, говорящими о вечной теме - любви и нелюбви.

Как я уже писала, увидеть все, что культурная программа фестиваля предлагала посетителям Иностранки, просто невозможно, но я надеюсь, что сумела дать хотя бы общее представление о том, как проходил этот иберо-американский праздник в библиотечном форпосте имени Маргариты Рудомино.

Алисия Кучан




Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.