Raphael cada día
Иберо-американский праздник в Москве
День открытий в Иностранке
В преддверии дня мирового испаноговорящего сообщества, или Дня Испанидад, по всему миру, и не только в испаноговорящих странах, проходят разнообразные культурные мероприятия. Естественно, не осталась в стороне и Россия. Почти за неделю до 12 октября в Москве начались интересные события.
7 октября в Библиотеке иностранной литературы прошел «День открытий» - фестиваль американской и иберийской культур. Богатая фестивальная программа проходила одновременно на нескольких площадках на всех четырех этажах библиотеки, и успеть посмотреть все просто не было физической возможности. Поэтому сразу пришлось отказаться от мысли посетить Франкотеку и Центр американской культуры, сосредоточив свое внимание не мероприятиях, так или иначе связанных с испанским языком и испаноговорящими странами, но не пренебрегая интересными событиями, попадавшими в поле зрения по мере передвижения по залам библиотеки.
Уже при входе гости фестиваля имели возможность получить в подарок книгу, которую можно было выбрать самому на стеллаже буккроссинсга. Надо сказать, что художественной литературы на этих полках не было, однако и узкопрофессиональные издания вызвали живой интерес потенциальных читателей, с азартом перебиравших разноформатные тома. Так что снять этот шкафчик удалось только поздно вечером, когда наиболее активная часть публики уже удовлетворила свои аппетиты. Правда, на полках уже почти ничего не осталось...
У расположенного рядом столика все желающие могли изменить свой имидж при помощи аквагрима, а затем и фотографироваться на фоне афиши севильской ферии. Для полноты картины можно было украсить себя характерным испанским атрибутом – алым цветком или знаменитой кордовской шляпой, и томно обмахиваясь веером, попозировать фотографу.
А вот работы участников мастер-класса по вязанию морских узлов перенесли нас к американскому континенту, наводя на мысли о пиратах Карибского моря. С трудом завязанные кривые и косые узлы в итоге оказывались в рамочках, украшенных разноцветными камешками и ракушками в соответствии с размахом фантазии автора, подкрепленной богатым набором красок, ниток и декоративных элементов, выложенных на стенде. Поскольку за этим столом работали практически одни дети, им была выдана «одноразовая упаковка» в виде фартуков и перчаток, и, похоже, они действительно спасали творцов от превращения в пестрых замарашек.
И таким же детским царством оказалась походная кухня, на которой юное поколение училось готовить салаты на иберо-американский манер – то есть с присутствием в рецепте кукурузных зерен и большого количества сладкого перца. Так что детишки с восторгом кромсали морковку, редиску и зелень, обильно заливая полученную смесь оливковым маслом. Что ж, кулинарный опыт еще никому не помешал. Жаль, что пожарники не дали установить в холле плиту и секрет паэльи так и остался тайной за семью печатями.
Но участники фестиваля могли усладить не только осязательные рецепторы и органы вкуса – нашлась пища духовная и для зрения. Фотовыставка «Галисия – край земли» дала посетителям возможность немного ближе и не с парадной стороны познакомиться с этой северной провинцией Испании, о которой я недавно написала цикл репортажей. А на нескольких иберо-американских выставках, располагающихся в холлах на всех этажах, были представлены панорамные и видовые фотографии - суровые горные пейзажи, древние руины, городские улицы.
Разумеется, на фестивале иберо-американской культуры нельзя было обойтись без танго – одного из самых известных и ярких изобретений Латинской Америки. Сначала был проведен мастер-класс для всех желающих – которых, к сожалению, нашлось не так уж много, так как большинство предпочло смотреть на мучения «учеников» со стороны, не решаясь выйти на танцпол. А затем был показан просто класс – роскошный концертный номер, в котором было продемонстрировано большое количество умело скомпонованных па, приемов и движений танго. Очень эффектное и стимулирующее выступление!
Интересной показалась и лекция «Мир индейцев в Иностранке», в которой очень системный подход к материалу сочетался с великолепными и очень наглядными фотоиллюстрациями и обилием фактических данных. Наконец я узнала разницу между типи и вигвамом! Древняя керамика выглядит так, что ее и сейчас не стыдно поставить на застекленную полочку в шкафу, а сотканные индейцами племени навахо одеяла (они же накидки, пледы и т.д. в зависимости от сиюминутной потребности владельца) действительно хороши – и узоры на них очень узнаваемы.
И очень интересной была программа, которая в течение дня разворачивалась в книжном магазине, расположенном на первом этаже библиотеки, еще до входных турникетов, посвященная испаноязычной литературе. Днем все желающие могли прочитать со сцены любимое стихотворение на русском или испанском языках – благо тексты были прямо под рукой, на витринах магазина. А ближе к вечеру начались публичные чтения, на которых представители дипломатического корпуса, артисты и даже выбранные из зала зрители читали начало книги Хулио Кортасара «Игра в классики», чередуя испанский текст с его переводом на русский язык.
Открыл чтения Его превосходительство посол Испании на территории Российской Федерации Игнасио Ибаньес, вступивший в эту должность первого апреля этого года, а затем его сменили сотрудники дипломатических миссий Боливии, Перу, Парагвая. На сцену поднималась и Татьяна Пигарева, руководитель отдела культуры института Сервантеса, и Вирхиния Эбреро – журналист из Мадрида, руководитель представительства Агентства EFE в Москве с 2013 года.
После окончания чтений я немного поговорила с Вирхинией, мы обсудили оперативность работы ее агентства и изобилие поставляемой им информации, которое является одновременно благословением и проклятием для иноязычных журналистов.
Пообщалась я и с господином послом, поблагодарив его за участие в фестивале и особо выделив артистичность, с которой он зачитал отрывок из книги. Я представила ему наше издание и с удовольствием отметила, что он очень положительно отреагировал на имя Рафаэля. На прощанье мы обменялись рукопожатием и сделали снимок на память.
P.S. Наутро господин посол поделился этим замечательным снимком, где мне выпала редкая возможность увидеть себя в зале. Gracias Ignacio Ybáñez Rubio!
После этих монотематических чтений на сцену поднялась группа российских переводчиков, которые представили публике поэтов Испании, Португалии и Латинской Америки.
Екатерина Хованович и Наталья Ванханен познакомили слушателей с поэзией Гонсало Рохаса, Висенте Уйдобро и Габриэлы Мистраль, а Варвара Махортова и Антон Чернов (дуэтом с которым выступал Жоан Мендоса, представитель института Камоэнса Москве) зачитывали свои переводы португальских поэтов. Для наших читателей, привычных к испанской речи, я привожу здесь запись стихотворения Руя Белу «Эпитафия» - просто чтобы они услышали звучание португальского языка. Он жестковат по сравнению с привычной нам кастильской речью, но в нем есть своя прелесть.
А после поэзии на сцену вышла музыка – дуэт гитаристов из Эквадора Los Chagras. Они, безусловно, порадовали слух всех присутствующих классическим гитарным перебором и томными песнями, говорящими о вечной теме - любви и нелюбви.
Как я уже писала, увидеть все, что культурная программа фестиваля предлагала посетителям Иностранки, просто невозможно, но я надеюсь, что сумела дать хотя бы общее представление о том, как проходил этот иберо-американский праздник в библиотечном форпосте имени Маргариты Рудомино.
Алисия Кучан