Рафаэль в Мелилье. "Его великая ночь". 2011

RAPHAEL EN MELILLA. "SU GRAN NOCHE“. 2011

В Kursaal прошла великая ночь. Была даже группа земляков Рафаэля из хаенского города Линарес, которые с самого начала целиком отдалbсь его выступлению. 

Он по-прежнему ”Тот”.

Рафаэль певец Испания

Возвращение Рафаэля в Мелилью началось со сдержанных эмоций, публика демонстрировала выжидательный интерес по отношению к вечному Рафаэлю. Он начал с того, что спел знакомые всем песни: ”Mi gran noche; Digan lo que digan; Yo sigo siendo aquel”, наряду с другими, не столь известными, а также отдал свою дань уважения танго, и возникло такое впечатление, что публика уже приуснула. 

Рафаэль певец Испания

Но в одну секунду Рафаэль запустил во всю мощь свои вечные песни, которые он называет своими музыкальными «сокровищами», написанные композитором, ставшим его талисманом, Мануэлем Алехандро, и показалось, что Kursaal обрушился. Публика вскакивала с мест, аплодировала, подпевала Рафаэлю во время исполнения некоторых песен, и все 756 зрителей в зале стали его ”совращенным хором”. Теперь уже все отвечали на его заговорщицкие жесты и подмигивания. С этого момента в театре Kursaal царила одна воля, и это была его воля.

Рафаэль певец Испания

Апофеоз продолжался больше часа – он исполнял песни ”Que sabe nadie; Estar enamorado; En carne viva; Laura; Escandalo, Te estoy queriendo tanto que и No puedo arrancarte de mi”. Его страсть ощущалась с той же силой и на самых дальних трибунах амфитеатра, а голос Рафаэля, его бесспорный дар, доходил до всех рядов «самозабвенной аудитории», заполняя их.

Рафаэль певец Испания

Это были почти три часа без перерыва, три часа эффектного концерта в волшебный вечер – первый вечер возвращения Рафаэля в Мелилью, хотя он ухитряется каждую ночь превратить в ”великую ночь”. Как сказал он, представляясь: ”Сейчас я в порядке”. Это заметно, он это доказывает, и не осталось никакого сомнения. Долгожданным финалом, которого требовали зрители, стало исполнение его классической песни: ”Yo soy aquel” перед публикой, сдавшейся уже в середине концерта.

23.10.2011
elalminardemelilla.com
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 14.11.2011



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.