«Просыпайся, Рафаэль, ты же в Хаене». 2008

«DESPIERTA RAPHAEL QUE EN JAEN ESTAS». 2008

На своей родине «Мальчик из Линареса» получил огромное море любви и аплодисментов.

Новый театр Infanta Leonor был заполнен до предела, уже месяц назад билеты на концерт Рафаэля были распроданы, и было вывешено объявление «билетов нет». Его безусловные поклонники со всей преданностью пришли на спектакль «Cerca de ti» (рядом с тобой). Это был самый насыщенный аплодисментами вечер  с момента открытия театра.  

испанский певец рафаэль

РЯДОМ. На своих концертах Рафаэль приблизился к публике и сделал ее своей сообщницей. Певец с энтузиазмом выступал в театре «Infanta Leonor»

Рафаэль прибыл со спектаклем «Cerca de ti», с которым он объехал Латинскую Америку и большую часть нашей страны, собирая полные залы и пожиная огромный успех. Он был на своей земле, окружен своими верными поклонниками, и было заметно, что он доволен тем, что находится в новом хаенском театре. Сцену, на которой находились только рояль и три стратегически умело расставленных стула (два белых табурета и кресло на колесиках), заливал слабый синий свет.

Он поднялся на эстраду один, в черном костюме с белой рубашкой и черным галстуком. И тут же последовала первая овация этого вечера. Он подошел к роялю и заставил слегка звучать губную гармонику*. «A veces me preguntodonde estoy y a veces me preguntoque diran… Un cielo diferente al de ayer» (иногда я спрашиваю себя – где я, а порой спрашиваю себя – что мне скажут… небо, отличающееся от того, что было вчера…) Он пел в одиночестве и а-капелла, но вдруг громко вступил рояль, с большим мастерством приласканный Хуаном Эстебаном Куаччи, и раздался мощный голос линаресца: «Despierta Raphael que en Jaen estas» (просыпайся, Рафаэль, ты же в Хаене). Зрители были уже более чем увлечены, среди них была довольно большая группа женщин,  хорошо запасшихся красными гвоздиками и белыми герберами, которые они бросали на сцену. «A quien», «La noche»… Рафаэлю не нужно другого аккомпанемента, кроме рояля и богатства его голоса, сильного и молодого, несмотря на годы, так что рояля ему было достаточно. «Lo que yo ha amado, una cancion, un teatro y a ti…» Когда он закончил эту песню, публика стала аплодировать, поднявшись с мест, и это было началом. Певец был очень сердечен, и у него нашлись слова для театра Infanta Leonor: «Как хорошо, как хорошо, как хорошо… быть здесь, в этих краях. Поздравляю с идеей создать этот театр и с замыслом его строительства, жаль, что он не оказался больше на четверть, ну да ладно, и так сойдет...»

испанский певец рафаэль

Подпись под фотографией слева:
ФОТОКАМЕРЫ. «Цифровики» унесут воспоминания домой.

Подпись под фотографиями справа:
ОЧЕРЕДИ. Они готовы занять своим места и горят желанием увидеть своего кумира.

ЦВЕТЫ ДЛЯ НЕГО. Белые герберы и красные гвоздики для Рафаэля.

Он вспомнил, как впервые приехал в Хаен: «Я приехал из… и отправлялся в… Годы бегут для всех. Но дело в том, что у некоторых это заметно больше, чем у других, но я ни на кого не смотрю, и это хорошо, потому альтернатива этому -…» Ирония и юмор, заговорщицкий тон и любовь, с которой он перечисляет свои хиты 60-х, 70-х, 80-х, 99-, 2000-х… «Я уже говорил, что время бежит». Он рядом с тобой, очень близко, очень интимно. «Los hombres lloran tambien, se diga lo que se diga», «Tu amor de noche me llego»… он был со своей публикой и хотел ощутить ее очень, очень близко. Он спустился в партер и оттуда начал петь «Provocación», которой с энтузиазмом подпевали хором, как потом повторилось в «Somos un sueno imposible que busca la noche, Somos como una quimera». Когда прошло полчаса, он ушел за кулисы, и Куаччи начал играть «La noche», которую публика немедленно подхватила хором, чтобы поддержать пианиста.

Рафаэль вернулся на сцену в строго черном одеянии и с этим классическим имиджем - пиджаком, закинутым на плечо.  «Этот образ обошел весь мир… благодаря моим имитаторам, но я могу сказать вам, что они ни разу не дали мне ни одной песеты за авторские права, и после введения евро – тоже». «Некоторые песни, - сказал он, - лучше, чем другие, но есть какие-то, которые больше доходят до сердца, вчера все они доходили». Он выполнил свое желание снова дать жизнь всем своим песням, и его публика признала это своими аплодисментами, которые звучали беспрерывно.  Рафаэль поднес нам великолепный букет песен и доказал, что он  все еще «тот же»», со всей его исполнительской мощью. 

Мария Альдеа Бустос
24.10.2008
Diario Jaen
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 22.01.2015

Примечания переводчика:

* Настроечный ключ.


Дополнительные материалы:

Raphael volvio a ser aquel en el Infanta Leonor. 2008



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.