Raphael responde a los Musicales. 1967

Певец Рафаэль Испания

РАФАЭЛЬ ОТВЕЧАЕТ НА ВОПРОСЫ В ПЕРЕДАЧЕ MUSICALES. 1967

5 ключевых вопросов, отобранных из всех пришедших на передачу.

В ходе передачи «El Gran Musical» Рафаэль ответил на пять вопросов, которые наше жюри выбрало из всех полученных им писем, касающихся данного вопроса. Ввиду особого интереса мы приводим вопросы и ответы именно в том виде, в каком они были зафиксированы в магнитофонной записи программы.

*  *  *  *  *

Томас: - Добрый день, Рафаэль, я приветствую тебя от имени все музыкантов и говорю «добро пожаловать».

Рафаэль: - Доброго дня тебе, Томас, и всем музыкантам.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Т: - Сейчас в Испании самые юные, молодые и даже взрослые думают о том, какими будут ответы на каждый из пяти вопросов, которые мы отобрали из огромного количества писем о тебе, полученных нами в последние месяцы.

Р: - Они будут легкими?

Т: - Разумеется, да; ты позволишь нам поговорить о твоей тяжбе?

Р: - О которой? Потому что если артист достигает определенного уровня, у него полно судебных дел в разных местах.

Т: - Мы говорим о твоей ТЯЖБЕ заглавными буквами, которая на устах у всего мира. Ты считаешь, что твоя тяжба – плохоq пример для других певцов из Испании?

Р: - Нет, решительно нет; моя тяжба с фирмой грамзаписи – это не судебное дело, это больше похоже на злобное топанье ногами, и кроме того, я уже выполнил свой контракт. И это скорее не плохой пример, а предупреждение всем остальным певцам; он был бы дурным примером для певцов, которые не выполняют контракты; но для всех остальных, как я сказал раньше,– нет.

Т: - В воображаемой анкете, которую мы проводим, есть разнообразные мнения насчет того, что если бы ты два года не записывал пластинки, люди бы забыли тебя. А ты что думаешь?

Р: - Я не думаю, что два года без записей положат конец жизни артиста, и меньше всего – моей, потому что я выпускаю в год два фильма, в которых шестнадцать песен, которые способствуют продаже моих пластинок. Кроме того, я появляюсь на телевидении, в театре, на концертах, и честно – я в это не верю. Я думаю, что если бы Эдит Пиаф воскресла и снова начала петь, у нее был бы такой же успех, как и всегда.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Т: - Я согласен; перейдем к третьему вопросу. Почему мы никогда не слышим о твоих рекламных романах?

Р: - Потому что мне нравится, чтобы моя личная жизнь была четко отделена от, скажем так, «официальной». Ее составляете вы, публика, и пресса. Моя частная жизнь – это моя мать, мой отец и мои самые близкие друзья; естественно, у меня бывают романы, как у любого юноши моего возраста, но дело в том, что мне не нравится делать из этого рекламу, пока не появится чего-то на самом деле однозначного. В тот день, когда я в самом деле соберусь жениться, я объявлю об этом: «В таком-то храме, в двенадцать часов, я буду венчаться…», но до этого дня я не скажу ничего.

Т: - Четвертый вопрос (прошу тебя не уклоняться от него с привычным тебе добрым юмором). Ты думаешь, что победил бы на конкурсе Евровидения-1968?

Р: - Так как ты меня просишь, я не могу отказаться от ответа: во-первых, в этом году я не смогу победить на нем, потому что в эти дни я буду снимать фильм в Голливуде, но я не знаю, что сказать, это одному богу известно. В этом году он проходит в Лондоне, да? Ну, если бы я запел по-английски – то, может быть, и победил бы, почему бы и нет?

Т: - В журналах всего мира, от «Billboard» до самого незначительного издания в любой стране, мы найдем хвалебные слова в твой адрес. В Salut les copains мы читаем: «Внимание, Сальваторе» что означает что-то вроде «Внимание, Сальваторе, едет Рафаэль». Мы также знаем, что есть шанс на то, что тебя признают артистом суперпродаж не только в Испании, где ты уже получил это отличие, но и в Европе. Скажи нам сейчас, ты думаешь, что может стать европейским Фрэнком Синатрой?

Р: - Во-первых, я очень, очень восхищаюсь Адамо, он – чудо как композитор и как великий артист французской эстрады. И, во-вторых, я не думаю, что смогу стать европейским Фрэнком Синатрой, потому что я темпераментней, чем он, и потому что мне двадцать два года, а ему пятьдесят с чем-то или пятьдесят, так что мне недостает тридцати лет опыта; но так как я намерен продолжать работать и стать таким, как Морис Шевалье, нам остается только подождать эти тридцать лет, чтобы увидеть, что происходит.

Т: -  Что ж, если вопросы были достойны передачи «Musicales», то ответы были достойны Рафаэля. Пока и большое спасибо.

Р: - Пока и привет всем музыкантам Испании.

Ondas № 361
15-30.12.1967
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 06.07.2014

Примечания переводчика:

Томас Мартин Бланко – испанский журналист.  В 1963 он создал передачу "El Gran Musical" на средних волнах канала Cadena Ser. Его программа  имела огромное значение для продвижения пластинок  испанских певцов, проходивших через его передачу. В 1962 он сам  получил премию Ondas как лучший ведущий, и еще раз получил Ondas в 1966.