Raphael. 1975

РАФАЭЛЬ. 1975

- Рафаэль, ты певец, который очень четко планирует свою работу. По твоим словам, ты каждый год выпускаешь по альбому, что, я думаю, маловато для певца твоего уровня. А с другой стороны твои диски, даже если и продаются, то почти никогда не появляются в списках продаж. Значит ли это, что Рафаэль, который собирает тысячи поклонников (в чем я недавно убедился на двух коротких концертах), не продает пластинки?

Рафаэль певец Испания

El disco gira

- Я думаю, что рейтинги продаж не отражают действительности. Я это знаю, потому что подсчитываю, как расходятся мои пластинки. Дело в том, что все так привыкли к тому, что они продаются, что даже не регистрируют их в списках. Я записываю по альбому в год потому, что не хочу утомлять публику, выпуская каждую минут по диску. Надо давать людям отдохнуть.

- Но пластинка – хорошее подспорье в организации концертов и выступлений «в живую».

- Мне после пятнадцати лет деятельности не нужно никакой помощи. О моих концертах уже и так знают, каковы они.

- Ты никогда не выступаешь на дискотеках, то есть перед узким кругом людей?

- Перед меньшинством – никогда. В любом случае я не в состоянии петь в ограниченном пространстве. Мне нужно место – большая сцена, чтобы я мог двигаться. Я не просто пою – я играю.

- Кстати о выступлениях: ты как-то говорил, что у тебя запланирована постановка большого мюзикла в Мадриде. Когда это будет?

- В этом году я собираюсь сделать в Испании разные вещи. Во-первых, готовлю для телевидения часовую передачу. Я пока не знаю, сколько я их запишу, но их планируется не меньше десяти. Я знаю, что у них будет успех, потому что великие певцы современности приедут, чтобы выступить в моей передаче, в которой и я тоже буду петь и танцевать. О постановке на сцене мюзикла я тебе скажу, что это будет очень масштабная вещь. Она будет назваться «El mundo de Raphael», и в ней я спою все самое лучшее из величайших международных ревю, но приспособленное к испанскому образу мыслей. Известно же, что англо-саксонский юмор не имеет ничего общего с нашим.

- Значит, ты наконец будешь выступать в Испании целый сезон?

- Да. Я думаю, что с сентября буду девять месяцев работать в Мадриде, чтобы потом побывать в Барселоне с этим же спектаклем. Кроме этого, я устрою летнее турне по сорока испанским городам.

- Этим ты ответил на мой уже приготовленный вопрос о редкости твоих вступлений у нас: почему ты чаще выступаешь в других странах?

- Мое рабочее место – весь мир, а моя публика рассеяна по всем странам. Я должен уделить внимание всем.

- Вернемся к пластинкам: в последнем альбоме, «Amor mio», принадлежащем, как всегда, руке Мануэля Алехандро, как я вижу, слова с очень глубоким смыслом, там и социальная критика, и защита жизни. Ты считаешь, что этот текст примут нормально?

- Почему же нет? Это неприятные темы, но о них я говорю простыми словами, которые не ранят. Я думаю, что они понравятся, потому что рассказывают о жизни, о действительности, в которой мы живем.

- Ты скучаешь по тем безусловным фанатам, которые толпой приходили встречать или провожать тебя в поездку?

- Я не скучаю по их отсутствию, потому что они по-прежнему рядом. Вот что изменилось – что они уже не кричат и не возбуждаются, но они приходят увидеть меня. Поэтому они и безусловные. Могу уверить тебя - «клубы рафаэлистов» существуют по всему миру. И что меня больше всего радует – что они занимаются вещами, далекими от музыки, например, благотворительной деятельностью и праздниками.

Карлос Галиндо
26.01.1975
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 10.08.2011