Raphael: "Nunca dejaré la musica por el teatro". 1977

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

РАФАЭЛЬ: «Я НИКОГДА НЕ БРОШУ МУЗЫКУ РАДИ ТЕАТРА». 1977

Вчера вечером Рафаэль пел в одном из мадридских залов. Он уже почти год не выступал в Мадриде. И певец после его триумфа в Альбасете, которому он не придал особого значения, поскольку это было меньшинство, которое никого не представляло, вернулся пожинать привычный для его выступлений успех. Мы беседуем с Рафаэлем на репетиции. Под шум музыкальных аккордов, проб голосов, отработки ритма, спевки хора и установки софитов мы пытаемся завести диалог, который никогда не закончится.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

- Да. Я каждый год выступаю в этом зале. Конкретно в прошлом году это было в октябре.

- Сколько продлятся твои концерты в этом году?

- Я буду исполнять – подсчитывает он, - тридцать четыре песни. Как всегда. И как всегда, это будут песни из моего репертуара и совершенно новые вещи.

- Что произошло с твоим последним диском «Quiero un amante (Хочу любовника)»?

- Я не понимаю, что здесь с ним случилось. Но могу тебе точно сказать, что он стал номером первым в Мексике, Венесуэле, Колумбии, Аргентине...

- Ты когда-нибудь оставишь музыку, чтобы заняться другими вещами, например, театром?

- Я никогда не брошу музыку ради театра. А если я приду в театр, это будут только мюзиклы.

- Что произошло в Мадриде с показом комедии «Boom»?

- Сейчас мы отложили ее до сентября 1978 года. Но я ее сыграю.

- Это правда, что ты окончательно переберешься жить в Соединенные Штаты?

- Я уезжаю работать. У меня контракты на два месяца выступлений в Соединенных Штатах. Потом я поеду в Мексику, Венесуэлу, Аргентину… почти по всей Латинской Америке. А после – в Японию. В июне я вернусь в Испанию, чтобы начать концерты.

- Ты оставишь какие-нибудь пластинки?

- Разумеется. Перед отъездом я запишу новую долгоиграющую пластинку.

Репетиция продолжается. Приближается время обеда и остается мало времени, чтобы все наладить. Голоса, музыка, микрофоны, прожектора, диапозитивы... Часы Рафаэля по-прежнему убегают вперед.

К.Галиндо
16.09.1977
АВС
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 12.05.2011