Raphael: "De ilusión yo estoy sobrado". 2010

РАФАЭЛЬ: "МЕЧТАМИ Я ОБЕСПЕЧЕН". 2010

Это стало непреложной истиной, то, что он остается таким, какой есть. Не важно, что он провел более полувека на сценах! Будучи уникальным артистом, он может гордиться тем, что обладает урановым диском за более чем 50 миллионов проданных копий в Испании, или тем, что столько раз ”вновь родившись”, остался тем же ”rara avis”*, который никому и никогда не подражал.

Рафаэль певец Испания

Все это для Рафаэля (Линарес, Хаен, 1943) не имеет значения. Общаясь с ним, чувствуешь, что он держится с душевным трепетом новичка, и эта взволнованность делает честь тому, кто никогда не позволял себе переставать быть первым номером и звездой первой величины, и, который уверен в том, что лучшее в его карьере ”еще не достигнуто”. Он - это одушевленная сцена. И, конечно же, весь легион его поклонников непременно будет содействовать заполнению зала в новом представлении Рафаэля в Мадриде, в ”Teatro Compac Gran Víaс, которое он представит между 29 ноября и 19 декабря, ни больше, ни меньше, чем в 16 концертах.

- На свой новый диск, ”Te llevo en el corazón”, Вы впервые записали танго, болеро и ранчерас.

- Сделать такой альбом я мечтал давно. Это моя дань Латинской Америке. Наконец-то я это сделал и записал с ”живым” оркестром, как когда-то, когда был юнцом. Меня эта маленькая комнатка для записи, с наушниками, никак не провоцирует, как они там говорят. И эти танго, конечно, я записал их в Аргентине, как и должно быть. Ты спрашиваешь, почему? А ты представляешь себе танго, записанное в Риме”?

- Я думаю, что эти танго принесли Вам особое уважение...

- Очень большое. Потому что танго происходит от фламенко.* У него есть много пуристов.*

- Это те танго, которые Вам не нужно разучивать, как будто в первый раз...

- Я узнал все эти песни от моей матери. Она была поклонницей Карлитоса Гарделя... Если он поднимет голову... Этим и хороши новые технологии - благодаря им, я смог записать танго с Гарделем.

- Как будут проходить Ваши концерты в Мадриде?

- Будет исполнено много танго, много болеро и много ранчерас. Но столь же много будет и самого Рафаэля! ”Qué sabe nadie”, ”En carne viva”, ”Yo soy aquél”, ”обязательные” для моего репертуара, и еще некоторые. Я не хочу, чтобы люди вышли и сказали: ”Он вечно поет одно и то же”.

- Меня удивляет то, что вас волнует, кто что скажет...

- Нет. Я пою то, что нравится мне. Если нет, то люди вряд ли поверят моим песням. В первую очередь, песни должны нравится мне самому. Я первый должен ими наслаждаться. То, что движет мною, это увлечение своим делом, и я этим живу... Нужно зажечь в себе множество надежд и желаний и, к счастью, мечтами я обеспечен с избытком. Я во всем остаюсь учеником, а никак не учителем, и это придает больше всего красок моей жизни. И таким я останусь ”до конца”...

- Это ностальгия?

- Вовсе нет. Просто, для меня это важнее, чем, если бы я вдруг вернулся в Мэдисон-Сквер Гарден, в котором я уже бывал.

- В эти дни идут разговоры о Вашем возвращении в кино, к которому, якобы, «приложил руку» Алекс де ла Иглесиа.

- Посмотрим... Но это будет кино, сильно отличающееся от того, которое он снимал. Все будет зависеть от сценария. Как-то раз Алекс сказал мне: ”Что нужно сделать, чтобы убедить тебя вернуться в кино”? И я ему ответил: ”Только сценарий. О деньгах даже не говори. Только сценарий”.

- Каким Вам показался сериал о Вашей жизни, который выпустила Antena 3?

- В принципе, я его и не видел. Я считаю, что сериалы такого уровня должны сниматься о тех, которые ушли от нас, которых уже нет... Но о человеке таком живом, таком деятельном, как я... Мне как-то предложили сделать обо мне мюзикл, и спросил: ”Для чего?”. Удивившись такому ответу, мне сказали: ”Нет, ты скажи - ты хочешь, чтобы о тебе сделали мюзикл”? ”Зачем, если я работаю в театре напротив?”. Но потом я все же прочитал сценарий... и увидел для себя чудесную возможность привлекать все больше и больше доноров - единственное, что сейчас заботит меня как человека.

Эдуардо Альварес
Фото Оскара Монсона
29.11.2010
www.elmundo.es
Перевод Тамары
Опубликовано 09.01.2011

Примечания переводчика:

• Rara avis (лат.) – редкая птица.
• Пуристы – purus (лат. – чистый) – сторонники чистоты стиля.
• Танго происходит от фламенко - Искусство народного танца зародилось в южной провинции Испании - Андалусии. Слово «фламенко» связано с цыганами, кочевниками из Индии, которые поселились в Андалусии еще в 15 веке. Эти цыгане называли себя «фламенкос». Фламенко - традиционный танец, появившийся в Испании в XV веке. А собственно танго рождалось в середине 1800, в Аргентине. Первоначально фламенко являлся цыганским танцем. В ХХ веке на развитие фламенко повлияли кубинские мелодии и джазовые идеи, также во фламенко появилась атрибутика балета. Танец отличается импровизацией, сложным ритмом и особой техникой. Танго фламенко - это совсем не то, что обычно ассоциируется с этим словом, благодаря устойчивой популярности аргентинского танго. Здесь нет той жестокой сентиментальности и откровенной, но поверхностной эротики, которые так импонируют любителям острых ощущений в этом далеком латиноамериканском родственнике андалузского танца.