Рафаэль возвращает прежний блеск речи на открытии Сан Исидро. 2010

RAPHAEL DEVUELVE EL LUSTRE AL PREGÓN DE SAN ISIDRO. 2010

В эту среду певцу Рафаэлю в своем увлекательном обращении, произнесенном в Мадриде с балкона здания Casa de Villa перед тысячами собравшихся, удалось вернуть речи на открытии праздника Сан Исидро утраченный в последние годы блеск.

Рафаэль певец Испания

Окруженный алькальдом, Альберто-Руисом Гальярдоном, рупором социалистов Давидом Лукасом и другими членами столичного городского совета, Рафаэль приковал внимание аудитории, как только вышел на балкон, добившись тишины, в которой она со вниманием слушала каждое его слово, а также вызвал аплодисменты, свист и крики «красавчик», которыми награждала его публика, состоящая главным образом из лиц среднего возраста.

Он также разъяснил значение слова «глашатай», по его словам это «служащий, который громогласно зачитывает речи, делает объявления и доводит до сведения людей то, что должно быть известно всем.». «Я не государственный служащий, но очень хорошо понимаю, что такое «громогласно» – это как раз для меня», - признался он.

Кроме того, он сказал, что несколько дней назад ему сообщили, что в Севильи его признают Приемным сыном города. «Я не могу передать вам, какую радость это означает для меня. После этого признания и этой речи мне остается только пронести по Мадриду олимпийское знамя в две тысячи каком-нибудь году, чтобы стать полностью счастливым», - добавил он, вызвав улыбку у всех присутствующих.

«Алькальд, я знаю, что этот день наступит, и если ты не позволишь мне нести это знамя, дай мне по крайней мере спеть гимн, а если нет – то разреши устроить большой концерт на Гран Виа, когда ей исполнится 150 лет, а я буду отмечать сто лет профессиональной деятельности. Конечно, я не знаю, будут ли у меня для этого возможности, потому что мне стукнет 117 или около того, и может быть, я смогу спеть всего три песни - сидя. Но я как всегда, выложусь на все сто процентов, чтобы этот концерт стал незабываемым», - заявил он.

Далее он сказал, что счастлив оттого, что ему представилась эта возможность, которой уже насладилась его жена, Наталия Фигероа, в 1971 году; как сам Рафаэль признался через несколько минут, он воспользовался ее опытом, чтобы написать эту речь.

Приемный мадридец

Напомнив, что он, как и многие другие горожане, родился не в Мадриде, но превратил столицу «в свою штаб-квартиру», из которой он «уезжал во все уголки мира», артист сказал, что он «всегда или почти всегда» возвращался в свой город.

«И всегда, или почти всегда, я проходился по Гран Виа, этой легендарной улице, которой исполняется 100 лет, когда я отмечаю свои первые 50 лет на сцене», - продолжил он. И со сцен всех его театров он видел, как разрасталась именно эта улица. «И могу заверить, что какое бы удовольствие мне не доставляли выступления в легендарных театрах величайших городов мира – Auditorio Nacional в Мехико, Оперный театр в Москве или сиднейский оперный театр, для артиста нет ничего более приятного, чем то, что люди аплодируют ему в его собственном городе. Сердечность здешней публики не сравнится ни с чем», - заявил он.

Поблагодарив всех за то, что они пришли, Рафаэль решил закончить так, «как сделал бы настоящий глашатай», и нараспев зачитал: «От имени господина алькальда уведомляю всех, что он желает, дабы в Гамбурге, победа сегодня досталась мадридскому клубу Атлетико. И чтобы праздник Сан Исидро вам очень понравился». Праздник был открыт.

Замечательная речь

Через несколько минут сам Альберто Руис-Гальярдон в заявлении прессе сказал, что речь показалась ему «чудесной, исполненной сердечности и добродушия», и поблагодарил «великого артиста, каким является Рафаэль», за его присутствие.

«Кроме того, я думаю, что он получил возможность увидеть, что Мадрид не просто восхищается им и признает его талант, но более того – любит его, потому что я нечасто видел, чтобы площадь Villа так увлечено слушала оратора, как сегодня вечером Мадрид внимал Рафаэлю», - добавил он.

Давид Лукас также сходится с ним во мнениях относительно того, что «речь была выдающейся, очень интересной и задушевной», и подчеркнул, что «царившая на площади гробовая тишина была явлением непривычным». «Я его поздравляю, потому что это в самом деле свидетельствует о величайшем уважении жителей Мадрида к человеку, который стал частью истории всех мадридцев и всех испанцев», - сказал он в заключение.

Праздники начались

Перед началом речи с площади Санто Доминго выступила процессия из 15 гигантов, восьми ряженых – большеголовых карликов и пяти исполнителей фламенко, которые прошли по улицам Ареналь, Соль и Майор на площадь Villa, призывая мадридцев участвовать в открытии праздника.

Таким образом с самого вечера этой среды начались четыре дня музыки, театра, уличных мероприятий и многих других событий, кульминацией которых в субботу станет Вечер Столетия, на котором всю Гран Виа заполнит музыка, чтобы усладить всех горожан. Кроме того, мадридцы смогут, как и каждый год, прийти на луг Сан Исидро выпить водички и поесть умных и глупых кренделей*. 

14.05.2010
www.elmundo.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 02.05.2013

Примечания переводчика:

* Умные – сладкие, в сахарной пудре, глупые - почти несладкие и с анисом.

Дополнительные материалы:

Rotundo éxito ante 5.000 personas del pregón de Raphael por San Isidro. 2010
Partido del Atlético tiñe de rojiblanco el pregón de Raphael por San Isidro. 2010
Gallardón también reduce los sueldos... ...y acompaña a Raphael en el pregón. 2010
Se declara Raphael feliz madrileño en fiestas de San Isidro. 2010
Como en un concierto de la Gran Vía. 2010 
El pregón de Raphael abarrota la madrileña Plaza de la Villa. 2010
Pregón de Rafael con motivo de las Fiestas San Isidro. 2010
Рафаэль поет в честь Сан Исидро в Мадриде /
Raphael canto a San Isidro en Madrid. 2010