El español habló de su amor, de su salud y de su regreso a nuestro país. 2011

ИСПАНЕЦ РАССКАЗАЛ О СВОЕЙ ЛЮБВИ, О СВОЕМ ЗДОРОВЬЕ И О ВОЗВРАЩЕНИИ В НАШУ СТРАНУ. 2011

Внуки дома не называет его ”дедушкой”, и он вполне мог бы оказаться костариканцем - на эту и другие темы Рафаэль говорил вчера с "Al Día" по телефону из Гуадалахары, что в Мексике.

Рафаэль певец Испания 

Для него успех - это завоевать место в душе народа .

”Линареское диво”, который в этот понедельник в 8 вечера будет выступать в Gimnasio Nacional, пообещал нам великую ночь, новую дружескую встречу и события, которые не забудутся.

- Что первым приходит Вам в голову, когда говорят "Коста-Рика"?

- Что это чудесная страна, очень приветливая и любящая. Сейчас каждый говорит только о том, как у него пройдет праздник, поэтому для меня это изумительное место.

- Ваш концерт будет серенадой для влюбленных, а для самого Рафаэля быть влюбленным - это что?

- Это самое прекрасное в жизни чувство, самое лучшее состояние для мужчины и женщины - если это такая влюбленность, что в голове вечное сияние. Я переживал его очень напряженно.

- Что трогает Рафаэля до глубины души?

- Многие вещи. Не все они хорошие - вражда по всей земле, бедность и бессмысленные войны. Мы живем в сложном мире, и все время стремимся усложнить его еще больше.

- Как ваше здоровье?

- Я очень хорошо себя чувствую. Здоровье отличное, а энергия колоссальная. Похоже, что пересадка обеспечила мне такую жизнь, что голова кругом идет, и у меня не хватает слов, чтобы отблагодарить Бога.

- Все сцены Вас отличает такой же драматизм, как и на эстраде?

- Это мой способ работать, я - это сто процентов страсти, но я проявляю ее именно там, потому что в своей личной жизни я довольно спокойный человек.

- Значит, когда Вы сердитесь, это внушает страх?

- Нет, я, скажем так, очень хороший по натуре, но у меня скверный характер, хотя скверный характер у меня бывает не больше трех секунд. Я очень решительно говорю "нет" - и все уже кончено.

- ”Линаресское диво” поддерживает дома этот имидж или занимается домашней работой - скажем, может убрать со стола.

- Богом клянусь, да. У себя дома ”диво” - абсолютно нормальный человек, на сцене я способен на что угодно, на что в обычной жизни, пожалуй, не решусь, и хорошо, что это происходит только там, потому что если бы так продолжалось весь день, это было бы тяжеловато.

- Есть какой-нибудь артист, который сегодня обращает на себя Ваше внимание?

- Многие, но не требуй, чтобы я назвал имя, потому что ты заставишь меня поссориться со всеми. Мне нравится быть в хороших отношениях с Богом и с дьяволом, я не хочу наживать себе врагов. 

- Вы настолько политкорректны, что похожи на костариканца.

- А кто тебе сказал. что я не костариканец, знаешь ведь, если хорошенько поскоблить, на свет, пожалуй, выйдет то, чего мы и не ожидаем.

- Что Вы делаете вне сцены?

- Я не скучаю, когда не выступаю, я занимаюсь своими детьми, моей живописью и моими друзьями. У меня замечательная семья.

- Я знаю, что вас есть и внуки?

- У меня - нет. У моих детей есть дети. Дело в том, что они называют меня по имени, они слышали это с момента рождения, так это и повторяют, но они знают, кто я такой. Однажды я поинтересовался у самой старшей, Мануэлы (ей 6 лет), когда ей было 3 года: "Послушай, Мануэла, кто я?", и она ответила ”Рафаэль”. И я спросил: "А кто я тебе?", и она сказала: ”Мой дедушка”.

- Ваше послание костриканцам?

- Пусть они с огромной радостью придут на концерт, и пусть он для них станет как и для меня - нашей великой ночью.

Габриэла Солано
12.02.2011
aldia.html
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 14.03.2011