Рафаэль: "Так я себя никогда не чувствовал, это просто чудо". 2011

RAPHAEL: "NUNCA HE ESTADO IGUAL, ES UN MILAGRO". 2011

Завтра андалузский артист в первый раз выступит, если позволит погода, в театре Teatro Romano; все билеты проданы.

Рафаэль певец Испания

Мигель Рафаэль Мартос Санчес переживает лучший этап своей жизни, это настоящий вулкан. И это несмотря на то, что он уже пятьдесят лет активно работает в мире эстрады, кино и телевидения. Когда ему было только четыре года, мало кто думал, что ребенок с «ангельским" голосом, певший в школьном хоре в церкви San Antonio в Линаресе,* станет одной из легенд музыки, исполняемой на испанском языке. Но стоило ему только открыть рот, его семья поняла, какое будущее предстоит этому хаэнцу. Сейчас он находится в одном из самых лучших турне за всю его жизнь, объезжая десятки испанских столиц и собирая полные театры и арены для боя быков. "Te llevo en el corazón" – это сентиментальная дань уважения американскому континенту, сделанная в виде музыкального путешествия по самым известным в мире ранчера, болеро и танго.

Завтра он выступит в Мериде на арене Teatro Romano; в этом зале он поет в первый раз. Он выглядит взволнованным и говорит, что концерт, который он даст в столице Эстремадуры, будет не только необычным, но и очень зрелищным. Билеты кончились через несколько дней после начала продажи. Ожидается, что, если не помешает дождь, придут сотни молодых людей, получившие возможность еще раз увидеть Рафаэля и сделавшие его своим музыкальным кумиром. Интервью с андалузским артистом было непринужденным и мы беспрестанно смеялись. Он больше живчик, чем когда бы то ни было, и у него огромное желание воспользоваться каждой минутой дня так, словно это его последний день.

 Рафаэль певец Испания

- Как ни удивительно, Вы впервые ступаете на сцену Teatro Romano в Мериде. Почему Вы не побывали здесь раньше? Что для Вас означает концерт в месте с такой историей?

- Для меня это радость. Я очень удивлялся, что за все эти годы не сумел выступить в Мериде в Teatro Romano. И удивлялся довольно сильно. Но наконец этот момент настал, и я, разумеется, сделаю все, чтобы это концерт стал эффектным и незабываемым для всех присутствующих. И в первую очередь, конечно, для меня.

- Сейчас у вас разгар турне, Вы беспрерывно работаете.

- Я постоянно турню (смеется). Я буду гастролировать до 18 декабря. Перед Рождеством я закончу это турне в Мадриде - пока что.

- Давайте поговорим о завтрашнем концерте. Появятся ли в этом концерте какие-нибудь отличия от других представлений из-за того, что Вы будете выступать у подножия памятника, которому две тысячи лет?

- Обычно, если ты находишься в таком месте, в концертах проявляются дополнительные эмоции - если обстановка позволяет, а здесь она очень даже позволяет. Мы говорим о месте, которое много значит. Это очень внушительное место, это очень важный театр, один из важнейших в мире. В таких местах всегда поется совершенно по-особому, возникают особые чувства, и кончено, они будут, и пришедшая публика это увидит.

- Когда в Мериде развешивали афиши с объявлением о Вашем концерте, к ним уже были готовы наклейки с надписью «билеты проданы». После стольких лет работы Вы все еще притягиваете тысячи зрителей.

Рафаэль певец Испания 

- Несомненно, я переживаю самую яркую эпоху за всю мою жизнь. Я считаю, что это годы, когда посмотреть на меня приходит больше всего публики, когда я чувствую себя на сцене наиболее счастливым. Я ощущаю себя потрясающе во всех отношениях. Сейчас у меня самые лучшие и важные годы моей профессиональной жизни.

- Что увидит публика, которая завтра придет в Teatro Romano в Мериде послушать Вас?

- Во-первых, они увидят то, что хотят увидеть: песни Рафаэля. Хотя, несомненно, я сделал очень «винтажный» спектакль, который имеет большое значение. Это моя дань уважения всем странам американского континента, в виде его трех самых универсальных музыкальных жанров: танго, болеро и ранчера. Это чествование чередуется с моими всегдашними песнями, которые публика хочет услышать, и поэтому зрители проведут два с половиной великолепных часа. Для всех нас это станет грандиозным праздником, я уверен, что это будет великая ночь.

- Устроители утверждают, что сотни молодых людей приобрели билеты, чтобы послушать Вас. Какие выводы Вы делаете из того, что Вы так притягательны для молодых зрителей?

- В этом виноваты их бабушки с дедушками и родители, которых их подстрекали, чтобы они смотрели меня и наслаждались (смеется). И тех пор они остались со мной. Я полагаю, это единственный секрет, который кроется во всем этом - что я перехожу от поколения к поколению. Мне повезло, что детям меня настоятельно рекомендовали родственники, и они остались при мне, им понравилось (смеется). Я этим очень горжусь.

Рафаэль певец Испания

- Это поразительно, что песни, написанные более 40 лет назад, сегодня все еще звучат актуально и не вышли из моды.

- И более того – из них делают римейки в современных ритмах, сейчас они раздаются в дискотеках даже чаще, чем во времена премьеры, когда их спели в первый раз.

- Я думаю, что при нынешнем состоянии музыкального рынка то, что происходит с Вами, с песнями, звучащими более пятидесяти лет, просто невозможно.

- У меня на этот счет есть теория. Я думаю, что с девяностых был огромный неурожай на таланты, не на певцов, а на произведения. Я полагаю, что публика вынуждена хвататься за то основное, что ей знакомо, потому что новые вещи не нравятся зрителям. Иногда появляется песня, которая звучит и более или менее приходится ко двору, но большинство проходит без следа. Они не захватывают публику, не могут стать для людей классикой. Все мои песни, и песни многих других моих коллег уже стали исторической классикой. Не знаю, что творится с современной публикой, но новые произведения не проникают в сердца слушателей, или остаются там лишь на год. В этом все дело, не знаю, почему, но происходит что-то подобное.

- Мы очень внимательно следили за состоянием Вашего здоровья. Как Вы чувствуете себя сейчас?

- Изумительно. Никогда так не было. Это чудо.

- Позвольте мне задать серьезный вопрос. Полиция раскрыла интриги по уводу фондов и должностные преступления, касающиеся Генерального Сообщества авторов. Что вы думаете об этой ситуации?

- (Молчание). Я считаю, что это хорошо – что стало известно, как обстоят дела, и нет табу на вопросы. Как у вас там с финансами, господа? Это нормально, демократично и хорошо.

Рафаэль певец Испания

- Вернемся к завтрашнему спектаклю, потому что сейчас это главное. Ваши последователи собираются спеть с Вами все Ваши песни - если погода позволит.

- Я надеюсь и хочу, чтобы было так. И еще я не объяснил, почему раньше я не приезжал выступать в Teatro Romano города Мерида. Но я уже здесь, и надеюсь, что эта ночь станет, как гласит название одной из моих песен, великой ночью для всех зрителей.

Пако Вадильо Мерида
01.09.2011
hoy.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 02.10.2011

Примечания переводчика:

* Все-таки в Мадриде.

 

Дополнительные материалы:

La lluvia no pudo con Raphael en el Teatro Romano. 2011



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.