Рафаэль: «Я отдаю себя публике, чтобы этот вечер стал для нее лучшим». 2011

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес биография

RAPHAEL: "ME ENTREGO AL PÚBLICO PARA QUE SEA SU MEJOR NOCHE". 2011

Сегодня вечером в Мурсии и в четверг в Картахене Рафаэль воздаст дань уважения латиноамериканским ритмам в «Te llevo en el corazón».

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес биография  

В своем новом турне Рафаэль предлагает набор
латиноамериканских хитов.

Что предлагает Рафаэль публике в этом новом турне?

Подборку лучших хитов из всего моего репертуара наряду с песнями, вошедшими на диск «Te llevo en el corazón». Это разные стили и песни - от танго до болеро и ранчера. Каждой песне соответствует своя декорация; это очень хорошо сделанный спектакль, приковывающий внимание.

Почему появилась эта подборка латиноамериканских шлягеров?

Через пятьдесят лет после начала моего пути в мире музыки я задолжал волнующее воспоминание континенту, который дал мне все и постоянно поддерживает меня. Я был очарован результатами создания новых версий, я впервые пою танго, и теперь спрашиваю себя, почему я столько медлил. Должен признаться, что меня немного беспокоило выступление в Буэнос-Айресе, потому что все там настоящие пуристы в отношении танго, но им очень понравилось, я произвел на них впечатление. Я вполне удовлетворен.

Дуо-Динамико, Хулио Иглесиас, Рафаэль... Можно ли было ожидать, что вы продержитесь так долго?

Очень приятно убедиться в том, что публика всегда следует за тобой, потому что я говорю: для того, чтобы у тебя сложилась такая карьера, за тобой не могут следить всего полтора часа, за тобой должны были следовать всегда. Ты должен стать чем-то вроде члена их семьи. Такое следование – самое прекрасное, что может произойти с тобой после того, как ты пропел 50 лет.

В чем секрет успеха Рафаэля после полувека работы?

меется) Ну не знаю, я просто телом и душой отдаюсь зрителям, стараясь, чтобы на каждом концерте они пережили великолепную ночь. Возможно, один из ключей к успеху – азарт; столько времени спустя кажется, что сейчас я только начинаю. И я буду продолжать так, пока не окажусь в длительном отпуске. Я буду в строю.

А что помогает Вам продолжать нравиться новым поколениям?

В этом изрядна вина их родителей, смолоду следовавших за мной, у них дома есть мои диски, и они вбили Рафаэля в головы своих детей. А потом те приходят на концерт, и в итоге все повторяется.

Какое самое большое Ваше достижение?

То, которое в будущем. Я всегда говорю, что лучшее – это то, что еще надо сделать. Эти 50 лет послужили мне для обучения, и сейчас я показываю то, чему научился.

Вас все еще волнует, когда Вы выходите на сцену и Вас встречают стоя?

Это волнует меня больше, чем раньше. И премии тоже. Получая последнюю премию Ondas, я думал: Получить ее раньше, когда я был молод, было пустяком. Самое трудное – получить ее теперь! То же и с премией, которую мне вручил король... Я уже заслужил ее 38 лет назад! Но ничего, сейчас она обрадовала меня больше.

Вы может похвалиться тем, что выполнили трудную работу... Этот ваш сотый диск.

А я уже готовлю диск номер 101, в январе я начну записывать его... это будет сюрприз.

Какой совет Вы бы дали начинающим артистам?

Чтобы они сохраняли свою индивидуальность, ни за что не позволяя никому влиять на себя.

В декабре Вы проведете месяц в театре на Gran Vía, как Азнавур в Олимпии в следующем месяце...

Да, да, это правда. Я говорил с ним, потому что он тоже начал мировое турне. В прошлом году мы пересеклись в Нью-Йорке, в Мехико, в Буэнос-Айресе. Это невероятно – в 87 лет он такой подвижный, это достойно восхищения.

Вы смотритесь так же, столь долго продержавшийся певец – это образец для подражания?

Каждый должен делать то, во что он верит, то, чего ему хочется, и в особенности то, что публика ему позволяет. Главное – это сохранить кураж. Работать с азартом – это оставаться на ходу; выходить на сцену, чтобы только спеть абы как – этого я не понимаю...

Дуэты с Аляской, Дани Мартином, Бунбури, Давидом Бисбалем... Никто не прилагает столько усилий, как Вы, чтобы обновляться.

Это не прилагать усилия, а развлекаться! Потому что 50 лет выстраивать карьеру сложно, и надо вводить новшества, предлагать новые вещи...

И о Сирано, запланированном на 2012 год. Когда Вы займетесь им вплотную?

Мюзикл о Сирано уже разобран и выучен наизусть... Я даже провел первые репетиции. Дело в том, что мы с режиссером считаем, что это не подходящий момент, потому что поставить «Сирано де Бержерак» - это два года не показывать ничего другого, и надо быть очень уверенным в себе, чтобы поставить его, потому что он бы притормозил нынешнее турне.

Лухан Паласиос / Агустин Гарсо
22.11.2011
www.laopiniondemurcia.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 16.11.2013



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.