Рафаэль: «Надеюсь, что у жителей Антофагасты будет великолепный вечер». 2014

 

RAPHAEL: "ESPERO QUE LOS ANTOFAGASTINOS TENGAN SU GRAN NOCHE". 2014

Думая всегда о своей публике, он за день до каждого концерта обычно не произносит ни одного слова, чтобы его голос на сцене звучал как можно свежее. Испанский певец Рафаэль, успешная карьера которого продолжается уже больше шестидесяти лет, не оставляет ничего, касающегося его выступления, на авось.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

Подпись под фотографией:
Мальчик из Испании приехал в столицу региона в рамках турне Mi gran noche.

Думая всегда о своей публики, он за день до каждого концерта обычно не произносит ни одного слова, чтобы его голос на сцене звучал как можно свежее. Испанский певец Рафаэль, успешная карьера которого продолжается уже больше шестидесяти лет, не оставляет ничего, касающегося его выступления, на авось.

Мальчик из Испании с его мощным голосом и уникальной сценической выразительностью относится к тем артистам, что ценятся на вес золота. Не зря в 1982 году он получил символический урановый диск за более чем 50 миллионов пластинок, проданных за время его творческой деятельности. Это признание, которое во всем мире получили считанные звезды эстрады, такие, как Майкл Джексон, группа Queen и AC/CD. В свои 70 лет линаресский соловей продолжает держаться на сцене с элегантностью и величественностью первой эстрадной величины, без намека на то, что в ближайшее время он намерен повесить микрофон.

Даже сегодня он перезаписывает то, что он называет "драгоценностями короны", то есть лучшие песни из своего обширного репертуара.

Название турне, которое снова привело испанского певца в Антофагасту, - Mi gran noche. Рафаэль будет выступать сегодня в казино Enjoy, в 21.00, в зале Ballroom, где исполнит такие классические произведения, как En carne viva, Qué sabe nadie, Escándalo, Yo sigo siendo aquel  и Como yo te amo, а также свои новые шлягеры.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

В эксклюзивном интервью с El Mercurio de Antofagasta испанский исполнитель говорил о своих новых проектах и его опыте, касающемся донорства органов, о своем будущем мюзикле, а также на другие темы.

- У вас требовательная публика, чем же на этот раз вы удивите своих поклонников?

По счастью, так как мой репертуар огромен, у меня есть, из чего выбирать. Разумеется, будет много песен, которые я ласково называю «драгоценностями короны». Эти песни, которые зрители слушали в качестве фоновой музыки всю свою жизнь. Кстати, также состоится премьера диска, который я только что записал. Надеюсь, что у публики будет великолепный вечер.

Врезка:
В тот день, когда я должен выступать, я говорю очень мало,
чтобы в ту минуту, когда я предстану перед публикой,
голос звучал как можно свежее.
Это хорошая привычка.

- Как готовится Рафаэль к выходу на сцену? У Вас есть какие-то ритуалы?

Я готовлюсь, воздерживаясь от разговоров. В тот день, когда я должен выступать, я говорю очень мало, чтобы в ту минуту, когда я предстану перед публикой, голос звучал как можно свежее. Это хорошая привычка. К счастью. Мне было не трудно сохранить голос на протяжении этих лет.

- Это означает, что Рафаэля хватит еще надолго?

Боюсь, что да. Независимо от того, что Рафаэля хватит еще надолго (а его хватит), я когда-нибудь уйду в длительный отпуск и исчезну.

- Вы уже не в первый раз приезжаете в Антофагасту. Как Вам кажется, как выглядит город сегодня?

Я долгое время не приезжал в Антофагасту. И судя по тому немногому, что сумел увидеть, я могу сказать, что он превратился в красивый город, очень современный.

Врезка:
Спрашивают меня об этом или нет, я всегда бью в колокола,
говоря о том, что должно быть больше доноров.

- Над чем Вы работаете сегодня в музыкальном плане?

Я переписываю свой репертуар. Это достаточно трудная, но увлекательная работа. В настоящее время я нахожусь на 48-ой песне из трехсот намеченных. Первым диском стал Mi gran noche, а второй диск появится на свет в июне. Каждый год я записываю два диска.

- Как Вы управляетесь с социальными сетями? Вы пользуетесь ими?

То есть я пользуюсь интернетом и не позволяю, чтобы интернет пользовался мной. Я очень хорошо общаюсь с поклонниками при помощи этих сетей, но всегда соблюдаю меру.

- Какие у Вас отношения с чилийскими музыкантами?

Я знаком с несколькими. На фестивале в Винья-дель-Мар мне выпала возможность разделить сцену с Бето Куэвасом. Один из лучших артистов, которых я видел, был чилийцем. Его звали Антонио Прието.

Донорство органов

В 2003 году испанский певец пережил один из самых сложных моментов, связанных со здоровьем: ему пришлось сделать пересадку печени в связи с терминальной печеночной недостаточностью. По словам самого артиста, этот эпизод был самым «важным» в его жизни, потому что ему сменили «чип».

- Каким был Ваш опыт после трансплантации?

Уже прошло 11 лет, и опыт был чудесным, вы же видите меня здесь. Спрашивают меня об этом или нет, я всегда бью в колокола, говоря о том, что долдно быть больше доноров. К счастью, Испания – это первая страна по количеству жителей, ставших донорами.

- Например, в Чили тема донорства органов все еще только на стадии становления.

Я это знаю, потому что многие чилийцы пишут мне, рассказывая о своих проблемах, связанных с трансплантацией органов. Я вспоминаю, что, когда я приехал в Чили на презентацию написанной мною книги на эту тему, которая называется «Quiero vivir», существовал ряд заблуждений, касающихся этого вопроса. Но, похоже, что теперь правительство осознало все и кое-что сделало.

Даниэль Контрерас Пальма
04.02.2014
El Mercurio de Antofagasta
www.mercurioantofagasta.cl
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 05.02.2014