Рафаэль: "Давайте поговорим о любви". 2017

RAPHAEL: "HABLEMOS DEL AMOR". 2017

Тони Сопрано говорил, что «от жизни нет лекарства». И действительно, естественный и сам собой подразумеваемый порядок вещей обычно предполагает этап беременности, еще один этап - подъема и кульминации, и, наконец, неизбежный упадок или закат. Все рождается, развивается и исчезает. Хотя, конечно, есть и исключения. В мире искусства,а конкретнее – эстрады, также является обычным делом достичь своего потолка, а затем кануть в бездну забвения. Как говорят, самое трудное – это удержаться.

Рафаэль Мартос Санчес

Вы помните Гленна Медейроса*? Второй раз меня не проведешь. Хотя другой вариант состоит в том, чтобы тянуть жвачку с начала и до бесконечности. Как Босе, например. Который при помощи дуэтов и работы в паре с другими артистами продолжает урывать свой куш, как будто речь идет о чем-то новом - о сердце, что рвется в Триану и о бандите, который вдобавок был любовником**. И особняком стоит случай Рафаэля. Великого артиста, который уже гремел, когда я родился, и который сегодня по-прежнему остается на высшем уровне. Вчера, как вы уже знаете, он вновь подарил нам свой голос и свой лик на арене для боя быков в Марбелье. «Loco por cantar» - послушайте это. Всегда в пути, всегда обновляющийся, всегда идущий вперед. Это профессионализм, искусство и конечно упорство. Перед ним надо снять шляпу. Рафаэль вышел за пределы личности, чтобы превратиться в организацию. Его песни уже не принадлежат ему, они шире, чем он. Они так наполнили наше детство, нашу зрелость и наше настоящее, что уже вряд ли можно анализировать их с точки зрения антисептики.

Рафаэль Мартос Санчес

Дело в том, что, в конечном итоге, Рафаэль стал историей Испании и более того - это наша история. Музыкальная история, в которой кроется множество воспоминаний и впечатлений. И, чтобы вы лучше меня поняли, позвольте мне один опыт. Чтобы не ходить далеко - в прошлом году в пути, который проделывает электричка на маршруте по побережью, Рафаэль пел в моих наушниках: «Hablemos del amor, una vez más...». Вероятно, мы никогда не узнаем, как это оказалось возможным, что в ходе нашей жизни какие-то более чем примечательные важные события могут безвозвратно погрузиться в самые глубокие провалы забвения, а другие, которые явно могли бы оказаться более тривиальными, получили шанс оставить неизгладимый след на полках памяти. В общем, эта песня и эта мысль перенесли меня в другой день, который был уже много лет назад. В тот вечер в отеле Hotel Los Ángeles все мы смотрели на одну пару. Он приблизился к ней медленно, с бесспорным изяществом. Она протянула руки, чтобы принять его со всей нежностью, которую способна подарить женщина. Он с огромной деликатностью обнял ее за талию, а другой рукой взял ее ладонь.

Рафаэль Мартос Санчес

Все это происходило со приятной плавностью, которую порождает течение времени и пламя, возникающее из привязанности и безусловной любви. «Что значат для нас те люди, которые смотрят на землю и не видят ничего, кроме земли?», - пел Рафаэль. Их озарял мягкий свет зала. Та минута стала их минутой. Они танцевали медленно. Я не сомневаюсь, что, закрывая глаза, он вспоминал свою жену, но напряженность момента заставляла его открывать сияющие глаза и дарить ей великолепную улыбку - таких я никогда не видел у мужчины. И этот простой жест придавал ему еще больше элегантности, если это возможно, а также уверенности. И в моих воспоминаниях осталась не зрелость его ладоней, не его почтенная лысина и морщины, которые проложили годы, а этот взгляд, который, словно свет, сошедший с небес, увековечил в моей памяти переживания тех мгновений. Она, защищенная им, и физически и эмоционально, также двигалась медленно. Одетая в белое, молодая, блистательная, бесконечно прекрасная. Носительница универсальной красоты, которая сохраняется и не устаревает. Вероятно, в ее голове и сердце также прокручивались старые воспоминания и истории. Я почувствовал дрожание ее зрачков и борьбу чувств, но ее отец поддерживал ее. Так же, как она его. И они были счастливы, и все мы, присутствовавшие там в эти минуты, - тоже. И песня Рафаэля продолжала звучать и оживлять эти мгновения и теплый и незабываемый свет в глазах отца невесты.

Педро Х. Марин Гальяно
17.09.2017
 www.laopiniondemalaga.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 19.09.2017

Примечания переводчика:

* Гленн Медейрос (24.06.1970) — американский певец и автор песен португальского происхождения, его хиты по несколько недель стояли на первых местах в США, Великобритании, Франции и в Нидерландах, он пел с 1987—1999, а по окончании карьеры стал учителем американской истории в католической средней школе в своём родном городе Гонолулу на Гавайях, и в феврале 2013 года был назначен в ней заместителем директора.

 

** Аллюзии на песни Босе Sevilla и Amante bandido.