Parte I

ЧАСТЬ I

Кармен и Альфонсо де Бурбон

Рафаэль певец Испания

Желаем Рафаэлю, чтобы последующие годы продолжали приносить ему такой же успех, как и до сих пор, и чтобы своим искусством он продолжал поднимать престиж Испании.

С дружбой и уважением.

Хосе Солис Руис
Экс-министр

Рафаэль певец Испания

Рафаэлю, соотечественнику и другу, к 15-й Годовщине его артистической карьеры, восхищаясь его искусством, которое, представляя Испанию, распространилось по всему миру наряду с величайшими успехами. 

Маргарита Бурбон де Зурита 
Сестра короля Испании

Рафаэль певец Испания

Рафаэлю. С уважением.

Герцогиня Каэтана де Альба

Рафаэль певец Испания

Рафаэлю, которым я восхищаюсь с тех пор, когда в 1966 году я входила в состав испанского жюри на Евровидении и голосовала за его знаменитую в то время песню "Yo soy aquel", и которым продолжаю восхищаться на протяжении всех этих лет, с дружбой и нежностью. (Немного еще и потому, что он является мужем моей подруги Натальи).

Рафаэла Апарисио
Актриса

Рафаэль певец Испания

С восхищением и нежностью.

Хосе Легра
Боксер

Рафаэль певец Испания

"Лучшему из лучших". Рафаэлю. 

Антонио Минготе 
Художник-карикатурист

Рафаэль певец Испания Минготе

Рафаэлю, обнимаю. 

Хосе Бодало 
Актер

Рафаэль певец Испания Бодало

Моему дорогому другу Рафаэлю (одинаково великолепному как с буквой "h", так и без нее) с вечным восхищением.

Кармен Гогенлоэ 
Принцесса

Рафаэль певец Испания

Рафаэль, надеюсь, что эти пятнадцать лет усилий, самопожертвования и полной отдачи принесли тебе помимо неоспоримого успеха полное удовлетворение и радость, которых ты заслуживаешь.

Твоя поклонница и подруга. 

Чабука Гранда
Композитор

Рафаэль певец Испания Чабука Гранда


Дражайший Рафаэль!!

Мое сердце принадлежит в эту минуту тебе!
Надеюсь, когда ты отпразднуешь свою 30-ю Годовщину, мы будем живы, чтобы я могла еще раз выразить свое уважение к твоему замечательному искусству и к твоей детской восхитительной душе. 

Долгий поцелуй тебе и Наталье. 

Перевод Галины Соколовой
Опубликовано 26.02.2013