Crítica de «Mi gran noche». 2015

РЕЦЕНЗИЯ НА «MI GRAN NOCHE». 2015

Алекс де ла Иглесиа очень удачно сумел свести воедино эту чисто испанскую и очень типичную Испанию, которую можно было увидеть в «La comunidad» с Кармен Маурой, столкнувшейся с целой группой соседей, а также в «800 balas», дани уважения «спагетти-вестернам», которые снимались в Испании, и в «Crimen ferpecto» о безудержном потреблении благ и пристрастии испанского общества к огромным универмагам; и в «Balada triste de trompeta», где он изложил свою личную точку зрения на Гражданскую войну в Испании. Уже в «Muertos de risa» он поиграл с миром испанского шоу-бизнеса, а теперь появилась «Mi gran noche», улучшенная и еще более безумная, если это вообще возможно, версия.

Crítica de Mi gran noche

Mediaprost записывает свою новогоднюю передачу в октябре с большими проблемами. Канал столкнулся с ERE*, что спровоцировало настоящий решающий бой между полицией и пикетами телевизионщиков около студии. К этому добавляется толпа фанатов Альфонсо, видного кумира испанского эстрады, участвующего в передаче. Он сделает все возможное, чтобы сразу после окончания боя курантов выступил он, а не Аданне, добившийся успеха в жанре электро-латино молодой певец, у которого масса пятнадцатилетних поклонниц.

Съемки новогодней передачи получаются хаотичными, запись продолжается несколько недель из-за митингов и многочисленных сбоев во время съемок, на которых присутствует Палома, статистка, являющаяся, по всей видимости, ходячим несчастьем, спровоцировавшая серьезный несчастный случай, в результате которого был ранен другой статист. Поэтому на замену приходит Хосе, которого ETT** посылает, чтобы возместить эту утрату, он появляется в сопровождении своей престарелой матери, которая случайно подожгла квартиру своей дочери. Вы видите хаос, царящий на передаче, где ведущие ненавидят друг друга, а певцы соперничают. Все усложняется, когда становится известно, что жизни Альфонсо угрожает опасность.

Как было сказано выше, уже в «Muertos de risa» Де ла Иглесиа исследовал в сатирическом ключе то, что происходит за кулисами спектакля на испанском телевидении. Теперь в «Mi gran noche» он, имея за спиной несколько больше лет творчества, углубляется в эту тему по-другому, более изящно. В этом случае Де ла Иглесиа вновь обращается к огромной съемочной группе, куда входят самые разнообразные персонажи. И в результате - приятный беспорядок.

Crítica de Mi gran noche

В отличие от других кинематографистов Алекс де ла Иглесиа в каждом фильме ставит на карту практически все. Как и другие режиссеры - Педро Альмодовар и Фернандо Труэба, постановщик «El día de la bestia» и «Las brujas de Zugarramurdi» имеет свою собственную изюминку, благодаря которой его ленты выделяются среди прочих. И это видно в «Mi gran noche». На этот раз она является в виде певца Рафаэля, который становится выдающейся опорой правильного фильма в фильмографии Алекса де ла Иглесиа.

Можно принять за данность, что этому проекту не удалось слишком отличиться из-за изобилия персонажей, растушевывающих юмор сюжета, а также из-за некоторых слишком неестественных смешных сцен. То, что помогло «Mi gran noche» оказаться неплохим фильмом и все-таки произвести приятное впечатление – это не только Рафаэль, иронизирующий над самим собой и своим имиджем. В нем есть также большое число актеров и персонажей, балансирующих между абсурдом и бессильным смехом, что вовсе не является негативным фактором. Среди этих персонажей находится Пепон Ньето, Бланка Суарес и Марио Касас, привносящие необходимый юмор в ленту с трусливыми пустышками, юной секс-бомбой, впавшей в отчаяние, потому что со всем, что с ней соприкасается, в конце концов происходит несчастный случай, и сердцеедом, покоряющим девочек-подростков. Отдельным параграфом стоит великая Тереле Павес, появлению которой удается привлечь к себе все внимание.

Из-за перебора числа артистов «Mi gran noche» не удалось блеснуть во всех отношениях. Несмотря на это, поток безумия и хаоса, который расточает Алекс де ла Иглесиа, превращают эту ленту в брутальный опыт, насыщенный взрывами смеха, с финалом, похожим на уход с ночного сеанса в семь утра. Это эффект, которого хотели бы добиться многие американские комедии.

Мигель Анхель Писарро
29.10.2015
cines.com
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 30.10.2015

Примечания переводчика:

* Expediente de regulación de empleo - временное увольнение.

** Empresa de trabajo temporal – бюро по временному трудоустройству.