Рафаэль в фильме "Потому что мы любим музыку" с Альберто Креймерманом. 2017

RAPHAEL EN "PORQUE AMAMOS LA MUSICA" CON ALBERTO KREIMERMAN (MÉXICO). 2017 

Голос за кадром: Музыка превратилась в смысл его жизни, а сцена - священное место для выражения его души. Великий из великих, уникальный, это соловей из Линареса - Рафаэль. Его присутствие, его драматизм, который присущ его песням, его индивидуальность, его голос - все это сделало его кумиром разных поколений. Он постоянно находится в турне по миру, он очень занят, но всегда большой профессионал и, пожалуй, слишком перфекционист. Это была проба звука, и двери Аудитории вот-вот должны были открыться. Нас представили.

Рафаэль Мартос Санчес

- Альберто Креймерман.

Рафаэль: Как поживаете?

Альберто Креймерман: Мне очень приятно!

Голос за кадром: Спокойный и улыбчивый, он меня поприветствовал.

Альберто Креймерман: Мой дорогой Рафаэль!

Рафаэль: Как поживаете?

Альберто Креймерман: Я счастлив, счастлив быть с тобой! Программа называется - "Потому что мы любим музыку".

Рафаэль: В моем случае - очень сильно!

Голос за кадром: Музыка пришла к нему, когда он был очень маленьким. Не как развлечение или способ времяпрепровождения, нет! Музыка превратилась в смысл его жизни!

Альберто Креймерман: Я слежу за твоей карьерой еще с моей родины, Аргентины. Я тебя видел в театре Оперы...

Рафаэль: Когда я был в первый раз?

Рафаэль Мартос Санчес

Альберто Креймерман: Да, да, да... И с тех пор я чувствую такую любовь, какую ты чувствуешь к музыке.

Рафаэль: Я еще с детства.., так как я пел в школьном хоре, когда мне было четыре года, поэтому с тех пор музыка постоянно присутствует в моей жизни.

Голос за кадром: Музыка нас делает влюбленными, страстными, радостными. И приходит момент, когда музыка начинает управлять нашими жизнями и превращается в необходимость. Для многих, таких как он, она становится еще чем-то большим.

Рафаэль: Я страстно люблю музыку, и, думаю также, что в ней решение многих проблем.., избавление от дурных привычек... Если твоя привычка - музыка, то все будет хорошо.

Голос за кадром: Рафаэлю музыка дает умиротворение, спокойствие. Без музыки нет любви, ничто и никто не может существовать без музыки. Музыка - это магия, которая нас объединяет и создает гармонию.

Альберто Креймерман: В твоей жизни есть гармония?

Рафаэль: Да, да, да...

Рафаэль поет Ha de ser asi

Голос за кадром: Мигель Рафаэль Мартос Санчес, в четыре года начал петь как "мальчик из Линареса" и был признан лучшим детским голосом Европы на фестивале в Зальцбурге. Его профессиональная карьера и с ней и мировой успех начинается с двух песен: Te voy a contar mi vida u A pesar de todo, а затем - бесчисленное количество песен, которые уже стали частью истории испанской песни. Когда он поет, он это делает не только голосом, но и его жестами, душой, глазами, экспрессией, чувствами... Делает, передавая нечто, что только немногим артистам удавалось.

Альберто Креймерман: Как тебе удается и на репетиции петь с такой любовью, будто перед тобой 15 тысяч зрителей?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Я пою всегда одинаково... будь то Маккален, Лондон или Париж, или Нью Йорк... Я стараюсь всегда отдать лучшее, что имею... даже, если я наедине с собой... И когда я репетирую, у меня за спиной музыканты, и мне надо им передать чуточку своего энтузиазма.

Альберто Креймерман: Это интересно всегда начинать...

Рафаэль: Это всегда хорошо - начинать...

Альберто Креймерман: Это потому, что твоя музыка наполнена светом, жизнью, гармонией...

Рафаэль: И много синего, что мне так нравится.

Марио Домм: Я очень рад быть частью этой семьи и участвовать вместе с вами в этой миссии, самой прекрасной, в которой принимает участие столько музыкантов... 

Рафаэль поет Yo soy aquel 

Голос за кадром: Его диски продаются миллионами, его голос звучит по всему миру и его присутствие наполняет пространство, а сцена становится смыслом его жизни, становится его домом, его очагом.

Рафаэль: когда я на сцене - это совсем другое дело, потому что сцена для меня - мой дом и более того, самый уютный дом, который меня знает с тех пор, как я там оказался.

Рафаэль поет Mi gran noche

Голос за кадром: Несмотря на более 50 лет артистической карьеры Рафаэль продолжает жить в музыке, как в первый день, и сохраняет верную ему публику. Его энергия  - безгранична, он не изменился, его спектакли всегда эффектны, окрашенные его страстью и огромной любовью к музыке.

Альберто Креймерман: Как ты выпустил свой первый "рокерский" диск?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: К счастью, у меня такая же страсть к развитию, или даже больше, чем когда я начинал...

Рафаэль поет Los amantes 

Альберто Креймерман: Это забавно - "всегда как-будто начинать".

Рафаэль: Это хорошо -  всегда начинать... Серьезно, я всегда как-будто начинаю... Я думаю, что людям больше всего во мне нравится... Мне кажется, что когда я начинаю, когда выхожу на сцену и когда заканчиваю, зритель говорит: это был счастливый момент!

Голос за кадром: Это была великая возможность, возможность прожить с ним в его страсти и его музыке день за днем. Это та вещь, которая не была бы возможной без тех, кто его окружает и находится рядом с ним в радости и горе.

Рафаэль: Я всегда нахожусь здесь и с моей семьей. Семья для меня самое важное, из того, что имею... А потом идет сцена... и мои друзья... У меня прекрасные друзья всей моей жизни, которые у меня есть... и хорошие люди... Я люблю разговаривать с хорошими людьми. Это не значит что они богаты, но они хорошие люди.

Рафаэль поет No tiene importancia и Llorona 

Голос за кадром: Мексика всегда была для него очень важна и занимает в его сердце очень особое место.

Рафаэль: Все знают о моей особой любви, которую я испытываю к Мексике. Эта любовь обоюдна, с тех пор как мы узнали друг друга... Это был год 1967... когда мы обручились и возникла эта особая любовь.

Голос за кадром: Кинематограф также был свидетелем его успеха. И его эмоциональность способствовала написанию книги, в которой он нам рассказывает о трудностях в начале его карьеры и о длинном, иногда одиноком пути к успеху.

Рафаэль поет Cuando tu no estas и Mi gran noche 

Рафаэль Мартос Санчес

Альберто Креймерман: Я хотел этим репортажем чествовать тебя за все, что ты сделал, потому что многие вдохновлялись тобой в своем желании стать артистами. Ты настоящий артист.

Рафаэль: Большое спасибо!

Альберто Креймерман: Вот этим знаком у нас отмечают заслуги. И это своеобразная форма сказать тебе "спасибо!" Этим камнем, разрисованным с таким искусством и, кроме этого, (вручает гитару) с большой к тебе любовью.

Рафаэль: Какая чудесная!

Альберто Креймерман: Это для голоса, которым ты восхищаешь, и на ней много всяких вещей, которые представляют наш народ Уичо́ли**.

Рафаэль: Спасибо большое! Прекрасная!

Альберто Креймерман: Это как твоя музыка, в ней много света, гармонии...

Рафаэль: И много синего.., что мне очень нравится.

Альберто Креймерман: Знаешь, это цвет священный для Уичо́ли , магический...

Рафаэль: Чудесная! Огромное спасибо! Я ее сохраню навсегда!

Рафаэль Мартос Санчес

Альберто Креймерман: С большой любовью я говорю тебе спасибо! Спасибо за твою музыку и за то, что ты все тот же замечательный человек, которого узнал...  

Рафаэль: Много лет! Большое спасибо!

Альберто Креймерман: Мы ему многим должны! Этот сеньор с большой буквы, который остается всё...

Рафаэль: Тем же!

Альберто Креймерман: Остается все тем же!

Рафаэль: Большое спасибо! Большое спасибо!

Рафаэль Мартос Санчес

Голос за кадром: Сколько жизней ты проживал в твоих песнях! Сколько бесчисленных признаний в любви в песнях Рафаэля, вызывающих улыбки и слезы, страсть, печаль, радость... Все это - его музыка и также его жизнь. И все это мы хотим разделить с вами, потому что мы любим музыку.

Рафаэль: Очень крепкие объятия Hermes Music и, прежде всего, "Proyecto de amor"*! Продолжайте делать реальностью ваши мечты! Большое спасибо, и пусть Бог будет с вами! И с любовью всегда все будет хорошо! 

2017
Hermes Music
Перевод Т. Орловой
Опубликовано 03.06.2017

Примечания переводчика:

"Proyecto de amor" - благотворительный проект, инициатором которого в 1988 году был Альберто Креймерман.

** Уичо́ли (исп. huichol) — индейский народ, проживающий в западной и центральной Мексике. Говорят на языке уичоль юто-ацтекской семьи.