Доктор Эстрелья Фернандес о Рафаэле на Radio UCA Indess. 2017

рафаэль певец испания

DRA. ESTRELLA FERNÁNDEZ SOBRE  RAPHAEL EN RADIO UCA INDESS. 2017

29 сентября 2017 года

Интервью



***

Мойсес Онето: Мы находимся в Кадисе, и с нами доктор Эстрелья Фернандес. Добрый вечер! Как дела?

Radio UCA

Эстрелья Фернандес: Добрый вечер! Хорошо.

Мойсес Онето: Мы поговорим о достаточной интересной статье про одного из самых знаменитых и самых выдающихся артистов Испании и Латинской Америки, и, как я думаю, практически всей планеты. Статья называется Прагматика невербального общения Рафаэля. Почему ты обратилась к теме Рафаэля?

Эстрелья Фернандес: Меня спрашивали: почему раньше никто не писал о способе общения с публикой этого артиста, всемирно известного благодаря его голосу, его способу контактирования со зрителями и его жестикуляции – то есть невербальному общению. И поскольку я собираюсь заниматься академической работой и посвятить часть моих исследований средствам массовой коммуникации, а одним из требований к преподавателям университета является наличие научных публикаций, то я написала эту статью. Рафаэль всегда присутствовал в моей жизни, но конкретной причиной, своеобразным детонатором для этой статьи послужило то, что в прошлом году двоюродная сестра подарила на мой день рождения билет на концерт Рафаэля. Он всегда мне нравился, я слушала его песни – не постоянно, но часто. Я побывала на его концерте в рамках симфонического турне, которое продолжалось почти два года, там звучали его самые известные песни под симфоническую музыку, так что казалось, что это саунд-трек фильма. Я не ожидала такого, и думаю, что тот, кто не ходил на концерты Рафаэля, не ожидает увидеть того, что происходит на его выступлениях. Это было почти три часа безостановочной музыки – без антрактов и перерывов, и мне стало ясно, что на этом материале можно написать статью. И для меня стало сюрпризом, что на конкретно эту тему не было написано ничего.

Мойсес Онето: Это достаточно удивительно, потому что Рафаэль принадлежит к другому поколению, достаточно далекому от твоего. Радиослушатели не могут увидеть доктора Фернандес, но она достаточно молода, так что Рафаэль относительно далек от нее. Но он, похоже, переживает третью молодость. Он привлекает почти всех зрителей – детей, бабушек и дедушек, родителей...

Эстрелья Фернандес: В самом деле, на концерте можно увидеть кого угодно. Я была на арене Маэстранса в Севилье с близкой подругой, так ее двенадцатилетний сын тянул родителей на этот концерт. Кроме детей, там был люди, которым сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят и восемьдесят лет. И я думаю, что вовсе не странно, что я взялась за эту статью.

Мойсес Онето: Нет, странно, что об этом не писали раньше. Весь он работает на сцене пятьдесят пять лет или даже больше, и невероятно, что еще не было проведено ни одного подобного исследования. Расскажи нам, какую методологию ты использовала в своем исследовании.

Эстрелья Фернандес: Понятно, что она была качественной, и там не было конкретных цифровых данных, так как она базировалась в основном на наблюдении и на изучении статей и книг, особенно посвященных невербальному общению, которые помогли мне. Чтобы создать костяк этой статьи, я использовала модель Паттерсона, насытив ее характеристиками Рафаэля. Я обратилась к Аристотелю и более современным исследованиям в области невербального общения, но не нашлось ничего близкого к тому, что делала я.  

Мойсес Онето: Как же ты с научной точки зрения изучала такого певца, как Рафаэля?

Эстрелья Фернандес: Я решила, что идеальным решением будет взять у него интервью. Сначала я прочитала и пересмотрела большое количество его интервью, и решила взять свое. Потому что о невербальном общении Рафаэля много написано, но все написанное – это выражение личного мнения. А научная работа не может базироваться на частных мнениях, слухах, личных точках зрения или вкусах. Мне пришлось заняться этим вплотную и попытаться найти нейтральные тексты, без ассоциаций, критики и тому подобного. Я нашла только три статьи о Рафаэле, и любопытно, что все они – на английском языке, и в них много внимания уделено сексуальности Рафаэля, критике его немужественных черт. Такие знаменитости, как Фрэнк Синатра или Маноло Эскобар, не пользовались активной мимикой и не работали на сцене с надрывом. С Рафаэлем все было наоборот. Я согласовала с его агентством интервью, они назвали мне день и час, и я смогла взять у Рафаэля интервью и открыто расспросить его обо всем.

Мойсес Онето: Какое значение имеет для Рафаэля невербальное общение? И как выглядит Рафаэль как человек, когда с ним разговариваешь?

Эстрелья Фернандес: Он был очень обаятелен, много смеялся, в нем ярко проявлялась его андалузская грань, которую он любит подчеркивать. Он ответил на все вопросы, не торопился и был очень расслаблен.

Мойсес Онето: Зачастую звезды кино и эстрады недоступны. Тому есть примеры в Латинской Америке – певцы, с которыми невозможно поговорить. И тут встает тот самый вопрос: что значит для Рафаэля невербальное общение?

Эстрелья Фернандес: Даже после написания статьи я не могу назвать тебе процентное соотношение, но я полагаю, что оно достаточно много значит для его творчества, потому что, бесспорно, настолько своеобразный тембр голоса и манера поведения имеют отношение к невербальному общению. Я считаю, что невербальное общение – это то, о чем говорят его песни, которые в большинстве посвящены любви и нелюбви – страстям, которые все мы переживали. Но на самом деле для Рафаэля очень характерен именно способ говорить о них. Он много раз заявлял, что он не поет, а разыгрывает трехминутные комедии. И в самом деле - ты приходишь на концерт и видишь, как он страдает, радуется, успокаивается или переживает – в соответствии с тем, что требует песня. Он даже катается, сидя в кресле, или разбивает зеркало, если это нужно. Я купила его диск, там есть песня Haymomentosdeamor, я сначала ее послушала, а потом мне пришлось искать видеозапись, потому что я спросила себя: как он исполняет эту песню, она же такая динамичная. И он меня не обманул. Я не понимаю людей, которые говорят, что им нравится слушать Рафаэля, а не смотреть. Я полагаю, что все наоборот: Рафаэля надо видеть.

Мойсес Онето: Это существенное дополнение.

Эстрелья Фернандес: Конечно. Я уже сказала что мне, например, нужно было увидеть, как он исполняет эту вещь. И многие другие.

Мойсес Онето: Жесты Рафаэля тоже находят отражение в его песнях. Он жестикулирует, даже записываясь в студии.

Эстрелья Фернандес: Да, я спросила об этом в интервью: почему ты жестикулируешь, даже записывая диски? Он сказал: «Да, я видел фото и видеоклипы в ютубе, сделанные во время записи, и я жестикулирую – не так, как на сцене, но все-таки жестикулирую». Моя статья была опубликована в аргентинском журнале AdVersus, посвященном семиотике. И в качестве любопытного факты мне хотелось бы упомянуть, что меня перевели на русский язык – потому что у Рафаэля очень приятная история отношений с Россией. Когда в шестидесятые годы в России впервые был показан один из ранних фильмов Рафаэля, русские посмотрели эту картину, и Рафаэль превратился в, скажем так, ходячий портативный Институт Сервантеса, так как молодые девушки массово начали изучать испанский язык, чтобы понимать слова его песен. Потому что на них явно сильно воздействовала его манера невербального общения, и они захотели пойти дальше и понять слова песен. Тогда еще было невозможно выехать из Испании в Россию (в то время – Советский Союз), потому что отношения между странами были достаточно напряженными, но Рафаэль после многих бюрократических процедур все-таки сумел пробиться и приехал туда, и там стало появляться все больше студентов, изучавших испанский язык, чтобы понимать его песни. И моя статья через интернет попала в руки одной из таких студенток по имени Алисия, которая сотрудничает (или работает) на сайте под названием Вива-Рафаэль! Его сотрудники переводят все документы о Рафаэле, которые они считают интересными. Они переводят их на русский язык, чтобы русские поклонницы (которых очень много, их тысячи), не знающие испанского языка, могли прочитать их и узнать новости. Для меня это было очень необычным. Так же, как то, что у Рафаэля в году два с половиной дня рождения. Один – его настоящий день рождения в начале мая, а в апреле у него второй день рождения – день трансплантации. И вдобавок ассоциация Asociación Raphaelista устраивает ему еще один день рождения, еще один праздник - 25 сентября, который отметили недавно. Это день, когда он после трансплантации снова дал концерт. Изучая жизнь Рафаэля, сталкиваешься с подобными любопытными фактами.

Мойсес Онето: Я задам тебе несколько личный вопрос: содержание и стилистика его песен повлияли на способ их восприятия, особенно мощных и страстных песен Мануэля Алехандро?

Эстрелья Фернандес: Конечно. Они так сказать, поражают чувства всех слушателей. Я читала статью, в которой его называют артистом испанской песни, актером, действующим очень аффектированно и даже преувеличенно выразительно. Это его стиль, его марка, и я полагаю, что это послужило ему для достижения успеха, который у него был, которым он пользуется сейчас и будет иметь и дальше.

Мойсес Онето: Его способ петь и разыгрывать песни более выразителен, чем у других певцов. Он очень экспрессивен, это хорошо заметно на выступлениях вживую, и ему проще достучаться до публики, чем более сдержанному в своих жестах исполнителю. Я полагаю, на будущее запланированы еще исследования, или намечена какая-то линия дальнейшего изучения этого предмета?

Эстрелья Фернандес: Конкретно о Рафаэле в данный момент – нет, потому что у меня накопились дела, связанные с другой темой. О Рафаэле можно писать статью за статьей и книгу за книгой. Он сам написал свою биографию и книгу, посвященную его трансплантации, которая, возможно, повлияла на его жестикуляцию. В моей статье я рассматриваю песню Ámame, и очень интересно видеть, как он исполнял ее в восьмидесятые годы, как - в девяностые и как - после трансплантации. В восьмидесятые, когда она появилась, он был более аффектированным, более театральным. А потом песня с теми же словами и тем же содержанием трансформировалась, он стал петь ее более расслабленно и спокойно. Тебе не может наскучить слушать одну и ту же песню, потому что он всегда поет ее по-разному. От концерта к концерту изменяется музыкальная инструментовка, тональность, и она становится для тебя новой. Он меняет программы концертов, поет свои вечные хиты, которые хочет слушать публика, а также новые, но одну и ту же песню ты можешь услышать в разных видах, он может нравиться тебе в одной версии, а в другой – нет.

Мойсес Онето: Рафаэль становится более зрелым как личность, и он меняется вместе со своими песнями. Одно дело – молодой Рафаэль, и другое – теперь, когда его песни впитали его опыт, его жизнь. Теперь он исполняет их по-другому – так, как он их ощущает сейчас.

Эстрелья Фернандес: Кончено. И говоря о невербальном общении Рафаэля, мы можем сказать, что у него разные программы. Например, его пиджак, который всегда черный, очень помогает ему на концертах, потому что он становится похож на мима, одетого в черное, так что публика фиксирует все внимание на лице и руках. И никто не обсуждает одежду Рафаэля, как это происходит с другими артистами, потому что он всегда одет одинаково. Но, например, в прошлом турне у него был вышитый пиджак, более элегантный, чем всегда, а теперь он выходит в кожаном, что больше соответствует новой программе, и появляясь в нем, он как бы подсознательно настраивает зрителя на то, что ему предстоит увидеть.

Мойсес Онето: Ты замечала какие-нибудь жесты, которые он использовал, когда был моложе – типа знаменитого «выкручивания лампочки», и которые исчезли? Или появились какие-то новые, которые не замечает обычная публика?

Эстрелья Фернандес: Одна из моих статей, запланированных на следующий год, посвящена юмористическим имитациям. Рафаэль не является главным объектом этой статьи, но я все же говорю о нем, потому что на самом деле все, подражающие Рафаэлю, имитируют его любительски, «выкручивая лампочку». Он делал похожий жест, но именно из-за подражателей, которые имитируют и имитируют его, мы, зрители, считает этот жест рафаэлевским. Но в действительности я не видела этого «выкручивания», это преувеличение, пародия, призванная подчеркнуть какую-то черту. Новых движений не появилось, он сам говорит, что делает все то же самое, но спокойнее, не так напряженно, без спешки. Он выходит на сцену со своим характерным движением рук, как у военного, но более расслабленно, и продолжает танцевать. Мы не можем требовать, чтобы он вел себя как Майкл Джексон.

Мойсес Онето: Это невероятно, что в его возрасте у него столько энергии, что он делает такие вещи...

Эстрелья Фернандес: На концертах можно увидеть, как он исполняет «Gavilan». Он поет ее и танцует, и конечно, будоражит публику.

Мойсес Онето: Большое спасибо, доктор Эстрелья Фернандес. Мы надеемся, что будущие исследования окажутся такими же интересными.

Эстрелья Фернандес: Большое спасибо.

29.09.2017
Radio UCA Indess
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 04.10.2017
 

Дополнительные материалы:

La pragmatica de la communicación no verbal de Raphael. 2016



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.