Рафаэль в программе "Hoy por hoy" на канале Ser Alicante. 2016

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN 'HOY POR HOY' EN CADENA SER ALICANTE. 2016

Интервью



***


12 июля 2016 года

Ведущий: В эту субботу, 16 июля, на арене для боя быков в Аликанте пойдет премьера. Мы услышим Sinphonico - последнюю работу всемирно известно артиста Рафаэля. На этой сцене в Аликанте ему будут аккомпанировать шестьдесят музыкантов симфонического оркестра города Эльче. Он расскажет нам об этом новом проекте, который будет показывать в Аликанте. Привет, Рафаэль, как дела?

Рафаэль: Всем добрый день! Удачного лета!

 

Ведущий: С какими чувством ты едешь в Аликанте?

Рафаэль: В Аликанте и на все это побережье -я еду с огромным желанием, я начал тут свою карьеру и публика была очень великодушна со мной. И я счастлив вернуться, тем более со спектаклем такого уровня.

Ведущий: На этой сцене в Аликанте с тобой будут шестьдесят музыкантов симфонического оркестра города Эльче. Как у тебя возникла такая идея? Как ты вступил в контакт ними?

Рафаэль: И в Испании и за рубежом это турне было очень успешным . Когда я в июне прошлого года устроил премьеру театре Real, я сказал самому себе: здесь это все прекрасно, но посмотрим, какие сюрпризы будут дальше. И я был приятно удивлен, встретившись с великолепными оркестрами и высоким качеством звучащей в нашей стране симфонической музыки. Это было впечатляюще!

Ведущий: Почему ты выбрал симфонический оркестр Эльче?

Рафаэль: Это решение не мое, а моего дирижера, он самый лучший. В этом году мы повторяем то, что было в прошлом году.

Рафаэль

Ведущий: И в Аликанте ты открываешь сезон?

Рафаэль: Да, я выбрал Аликанте, чтобы начать турне тут, чтобы у меня и публики была великолепная ночь, как говорит одна из моих самых популярных песен. Я буду работать с огромным желанием, азартом и страстью.

Ведущий: Ты больше пятидесяти лет работаешь на эстраде.

Рафаэль: Пятьдесят пять.

Ведущий: И ты по-прежнему хочешь петь, и голос все еще звучит отлично. Как ты это делаешь?

Рафаэль: Это правда, сейчас лучше, чем когда бы то ни было. Этому надо было научиться. А если говорить серьезно - когда у человека уже есть опыт, такой, как у меня - столько времени, столько театров, столько сцен, столько лет... сил уже нет и голос пропадает. Но у меня вышло иначе. Один человек (не буду говорить, кто это, но это очень важная персона в нашей стране) сказала мне: "Ты играешь с форой" - "Я? Почему?" - "У тебя силы двадцатилетнего человека, а менталитет как у нас, ты знаешь все. Я многому научился на сцене, и я этим пользуюсь. Мы с публикой наслаждаемся.

Ведущий: Ты очень моложавый и подвижный. наверное, ты занимаешься спортом, чтобы держать себя в форме.

Рафаэль: Нет. У меня зарядка каждый день - три часа на сцене.

Ведущий: А каково твое турне? Это уникальная вещь - восемнадцать городов...

Рафаэль: Двадцать - и больше. Я начал его в июне прошлого года. Мы проехали почти всю Испанию, побывали в Америке и закончили его в США, в Нью-Йорке. Это двадцать изумительных городов. Я знаю, что вам это понравится. А я уже готовлюсь к тому, что будет после.

Рафаэль

Ведущий: Новое турне по латинской Америке.

Рафаэль: Нет, мой новый диск, который выйдет в ноябре. Я его только что записал - это будет совершенно песни

Ведущий: Рафаэль - 50 лет спустя?

Рафаэль: Нет, это я сделал! Это были дуэты почти со всеми артистам. Но впереди еще много работы.

Ведущий: А кто будет продюсером этого нового диска?

Рафаэль: Мануэль Мартос, как всегда в последнее время.

Ведущий: Все делается не выходя из дома.

Рафаэль: Но каждый находится в своем.

Ведущий: Это очень важно.

Рафаэль: Это имеет большое значение - он говорит мне, как обстоят дела, что не так, мы разговариваем и приходим к соглашению. Хорошо работать с человеком, который заботится о тебе, и в то же время ничего не приукрашивает. Благодаря ему я стал ближе к молодежи

Ведущий: Ты выступал также на молодежных фестивалях - поп, indie...

Рафаэль: Тты же знаешь, ч то самого начала моей карьеры я были indie, независимым

Ведущий: Я слышал, что ты вообще был первым indie.

Рафаэль: Я участвовал в фестивале. Это было три года назад, и это была потрясающая ночь. Я независимый в том плане, что кто никто не приказывает тебе, что делать. ты делаешь, что хочешь, и строишь свою карьеру в таком виде, как нравится тебе, и в итоге публике это по вкусу.

Ведущий: В это весь секрет?

Рафаэль: Да, потому что если артист позволяет собой манипулировать, это плохо, нельзя давать манипулировать своей личностью, своим искусством. Я с самого начала, когда был еще ребенком, делал так. Если я слышал голос, приказывающий мне сделать что-то, или что я обязан выполнить что-то, я говорил "да-да", и делал по-своему. А многим артистам говорит "иду туда, делай так, это лучше продается"... и они сбиваются с пути. С самого начала надо знать, кто ты такой, и кем ты хочешь стать. И бороться за это. Это нелегко, но когда ты приходишь к желаемому, и публика с тобой согласна. и приходит на концерты. Это продолжается день за днем, год за годом - а она здесь.

Ведущий: Сейчас трудно поставить такой спектакль. Например, в Аликанте на сцене будет шестьдесят музыкантов.

Рафаэль

Рафаэль: Это хороший оркестр, как и те, с которыми мы работали раньше. Если люди стараются, это всегда находит признание у публики. За последние пятнадцать лет и нигде не видел ни одного пустого зала. За это я благодарю от всего сердца..

Ведущий: Мы ждем тебя шестнадцатого числа, в субботу, на твою премьеру. Ты волнуешься? В желудке бабочки порхают?

Рафаэль: Да, но не от волнения - это бабочки ответственности. Я должен выйти на сцену спокойным.

Ведущий: Большое спасибо за то, что ты был с нами. До встречи в субботу, в половине одиннадцатого на арене для боя быков в Аликанте.

Рафаэль: Приходите вовремя, пожалуйста.

Ведущий: Мы постараемся.

Рафаэль: потому что если мы не начнем вовремя, до скольких мы просидим?

Ведущий: Концерт будет продолжаться три часа?adena Ser Alicante

Рафаэль: Я всегда претендую на два с половинной часа, но это зависит от публики.

Ведущий: Рафаэль, больше спасибо!

Рафаэль: Крепко обнимаю!

Ведущий: Пока.

Рафаэль: До встречи!

12.07.2016
Cadena Ser (Alicante)
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 14.07.2016



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.