Raphael en "El día menos pensado" en Cadena RNE. 2013

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

РАФАЭЛЬ В ПРОГРАММЕ "EL DIA MENOS PENSADO" НА КАНАЛЕ RNE. 2013

Интервью



*



8 апреля 2013 года

Рафаэль дал интервью на испанском радио в программе "El día menos pensado" (день, о котором меньше всего думали).

испанский певец Рафаэль

Рафаэль поет Estuve enamorado. Мануэль подпевает.

Мануэль: Когда слышишь такие песни как та, что мы слышим сейчас, просто слов нет. И наша коллега Мар дель Валь пришла в нашу студию по совершенно особой причине. Мар, добрый день!

Ведущая: Добрый день! Мы все влюблены в него, и как ты очень хорошо сказал  - сегодняшний случай этого заслуживает. Рядом со мной находится настоящая неистощимая легенда, которая говорит такие приятные вещи, как «когда я почувствую, что превзошел все на свете – туши свет и приехали». Он должен существовать вечно с энергией вечного дебютанта.  Он им и является. Он им себя чувствует. Это совершенно особый гость, которого любят в этой передаче. Который представляет диск, который представляет международное турне, у которого уже уложены чемоданы. Но прежде чем уехать,  он решил дать нам это интервью. Рафаэль, добрый день!

Рафаэль: Добрый день! Чемоданы у меня не собраны.

Ведущая: Но ты уже готов это сделать и заполнить их страстью и надеждами.

Рафаэль: Это сегодня вечером, все будет вечером.

Мануэль: Рафаэль, как ты себя чувствуешь после того, как больше 50 лет колесил с турне  по миру? Добрый день!

Рафаэль: Добрый день, Маноло!

Мануэль: Как дела?

Рафаэль: Очень хорошо, очень хорошо. Я себя отлично чувствую, я полон желаний и надежд, связанных с  моей карьерой, моей страстью. Единственное небольшое сожаление – что моя семья остается здесь, ну да я скоро вернусь, как все они знают.

Мануэль: Мы недавно видели по телевизору это видео – ты в студии звукозаписи. Ты в самом деле как мотоцикл, Рафаэль, прямо Кавасаки.

Рафаэль: К счастью, я полон сил и ожиданий, а это очень важно для артиста.

Мануэль: Mi gran noche -  это название турне, и название последнего диска, и название одной из самых твоих культовых песен. Когда у Рафаэля была великая ночь?

Рафаэль: Уф! Я не могу выбрать никакую. Это невозможно, потому что у меня их, к счастью, было много. Но это всегда следующая.

Мануэль: Следующая?

Рафаэль: Видишь ли, я вовсе не склонен к ностальгии. Ведь прошлое прошло и не о чем сожалеть. Что меня волнует – так это завтрашний день. Всегда.

Мануэль: Какой он из себя, Мар? Он полон энергии, хорошо выглядит, и волосы в порядке, он за собой следит?

Ведущая: Слушай, он, конечно, супер молод. Ты же знаешь, что он такой – всегда готов на что угодно, его возраст не мешает ему делать ничего. Он закончил турне 22 декабря, и уже начинает турне в Мехико – одном из городов, которые он любит больше всего и даже говорит, что это его второй дом.

Рафаэль: Америка в целом – мой второй дом, потому что меня с самого начала там хорошо встречали. А из Мексики я поеду в США, а оттуда – в Испанию, чтобы начать турне здесь.

Мануэль: На новом диске помимо песен, которые мы всегда знали – Que sabe nadie, Escandalo, Amor mio, Yo sigo siendo aquel…

Рафаэль: Это – драгоценности короны.

(Все смеются)

Мануэль: …там есть что-нибудь новое?

Рафаэль: Ясное дело. Чем я занимался во время этой записи, так это вытаскивал на свет песни, которые оставались в тени – в тени огромных хитов, которые мне посчастливилось создать. Я записывал их заново, желая дать им возможность показать, насколько они хороши.

Мануэль: И в этом турне будет что-нибудь, что для публики, несомненно, окажется  большой неожиданностью? И этот новый диск, который завтра появится на iTune, твои поклонники смогут купить на концертах?

Рафаэль: Да, он будет продаваться на iTune, а потом в виде дисков на всех концертах.

испанский певец Рафаэль

Мануэль: Слушай, Рафаэль, у меня к тебе один вопрос. У тебя такая публика, хранящая верность очень много лет, но ты также ухитряешься привлечь молодежь.

Рафаэль: За десять лет, прошедшие после моей болезни, влилось огромное количество молодых слушателей, у которых огромное желание услышать эти песни.

Мануэль: Вот песня, которая стала названием всего. Послушай, Рафаэль.

Рафаэль поет Mi gran noche.

Мануэль: Как мы можем видеть, камера по-прежнему тебя любит. Ты на обложке диска весь в черном и сморишь с вызовом. С таким хулиганистым видом и с нежностью.

Рафаэль: Это было мое очень популярное фото, которому 48 лет. Да! И для меня стало вызовом сделать второе – точно такое же. Результат и вправду получился хорошим, я не думал, что так выйдет. Получилось очень здорово. Это фотография с моей лондонской афиши в Палладиуме, и счел уместным принести ее сюда.

Ведущая: Когда мы пришли и начали слушать Mi gran noche, все в студии прямо подскочили. Это хорошая песня, тридцать и сорок лет назад,  и сейчас тоже.

Рафаэль: Конечно, конечно. Поэтому я хочу вытащить их из тени, хотя для поклонников они всегда были на свету, потому что они их знают. Но простая публика – нет.

Ведущая: И молодежь тоже, потому что, как ни странно, когда пришел наш коллега Серхио, он сказал мне, что они поют именно ту песню, что дала название диску.

Рафаэль: Да, это драгоценности короны, их конечно же все слышали Я хочу, чтобы услышали те, о которых мы говорили. Из дюжины песен всегда выбирали две-три, чтобы проталкивать их, показывать на телевидении, исполнять на концертах; а остальные никогда не звучали на сцене, я не пел их на телевидении. А теперь обычная публика сможет их услышать.

Мануэль: Послушай, Рафаэль.

Рафаэль: Во-во, именно эту.

Рафаэль поет Hoy mejor que manana.

Мануэль: И голос в полном расцвете. Как ты о нем заботился?

Рафаэль: Я им не пренебрегал. Я о себе специально не забочусь, но я не пью и не курю, вот и вся забота.

Мануэль: И переходя на личную тему – ты ходишь на обследования, делаешь, что предписано…

Рафаэль: Конечно, я в этом образец для подражания. В этом - точно.

Мануэль: Но ты летаешь самолетом, взлеты, посадки… Это не вредит?

Рафаэль: Вовсе нет.

Мануэль: Твоим продюсером был Хакобо Кальдерон, сын Хуана Карлоса Кальдерона, и вдобавок – твой сын.

Рафаэль: Да. Два сына. Хакобо Кальдерон стал для меня фантастически хорошим продюсером, это впечатляет. В последнее время они делал для меня изумительные вещи, он стал моим любимцем. А мой сын Мануэль очень много помогал мне, это новое издание своего отца, парень которому тридцать лет, молодой, он  знает и говорит мне, как я должен, по его мнению, звучать. И я его слушаю, потому что он говорит очень правильные слова, и получаются такие славные вещи.

Мануэль: Несомненно, нас сейчас слушает множество людей, лежащих в больницах или в постели, которые больны. Мы – примеры того, как преодолеть болезнь – такую, как твоя, как моя, мы знаем, что надо идти вперед.

Рафаэль: Всегда идти вперед, не выбрасывать белый флаг, никогда. Потому что из этого можно выбраться.

Мануэль: Конечно, да. Послушай,  можно я тебе немного спою.

Рафаэль: О чем ты говоришь!

Мануэль: Успокойся. Ты немного нервничаешь.

Рафаэль: Я никогда не нервничаю.

Мануэль: ТЫ никогда не нервничаешь? Может, у меня получится? Я очень хорошо пою.

Ведущая: Я бы сказала - неплохо. Но лучше будет послушать Рафаэля.

Мануэль: Споем дуэтом.

Ведущая: Не позволяй это.

Рафаэль поет Estuve enamorado, ведущие подпевают и шуточно ссорятся из-за того, что кто-то тянет выше, а  кто-то ниже.

Рафаэль: Ты дублируешь меня.

Мануэль: Рафаэль, я желаю тебе удачного турне. И пообещай, что когда вернешься, ты зайдешь к нам в студию.

Рафаэль: Хорошо. В июне.

Мануэль: Значит в июне. Крепко обнимаю.

Рафаэль: Обнимаю всех.

Мануэль: Удачной работы, Мар!

Ведущая: Спасибо нашим коллегам.

(Все прощаются)

08.04.2013
RNE
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 09.04.2013