Raphael en “Atrévete” con Jaime Cantizano en Cadena Dial. 2017

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

РАФАЭЛЬ В ПРОГРАММЕ “ATRÉVETE” С ХАЙМЕ КАНТИСАНО НА КАНАЛЕ DIAL. 2017

Интервью



***


23 февраля 2017 года

Хайме Кантисано: Ты вечно в работе. Мы поговорим о твоем новом диске Infinitos Bailes, являющемся плодом творческих усилий нескольких авторов, и о новом турне, с которым ты, как всегда, объедешь нашу страну и американский континент. Говоря о программе Sinphónico, ты произнес слово «страх». Неужели Рафаэль после 50 лет на сцене все еще чего-то боится?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Мне страшно предстать перед публикой, особенно когда я делаю нечто, очень отличающееся от всего сделанного ранее. Я много ставлю на кон, чтобы зрители увидели меня с разных сторон. Разумеется, я боюсь. Эту программу было очень трудно поставить, и с ней нельзя было выступать где угодно, потому что кое-где сцены недостаточно велики. У меня никогда не было более грандиозного турне. А с этой программой я проеду везде.

Хайме Кантисано: С программой Loco por cantar. Мы не остановимся на Infinitos Bailes. Ты сумел привлечь к работе Пабло Лопеса, Вирхинию Маэстро, Пако Сифуэнтеса, Пати Канту, Росален, Диего Кантера, Ванесу Мартин, Ивана Феррейро, Микеля Исаля, Дани Мартина – как тебе удалось заставить их всех сочинить песни для тебя?

Рафаэль: И еще Мануэля Карраско. Я им сказал, о чем речь (я поручил моему сыну Мануэлю Мартосу устроить все это). И все они были в восторге. А я – тоже, в полном восторге. Это было прекрасное время: молодые и не очень молодые, но обладающие молодежным настроем авторы работали вместе, и сделали чудесные вещи.  

Патрисия Имас: Они не только написали эти песни для диска - они влезали в твою шкуру, и сохранили твою суть.

Рафаэль: Они писали не для меня, но думая обо мне. Иначе я бы пел такие же песни, что и всегда. У каждого из них сохранился свой стиль, и я уловил его и адаптировал под себя. И это мне было не очень трудно. 

Хайме Кантисано: Как мы написали в хэштаге, ты почему-то всегда молод. Ванеса Мартин сочинила для тебя песню, но я бы хотел, чтобы ты послушал обращение Ванесы к тебе.

Ванеса: Если бы мне было надо выбрать одну любимую песню их репертуара Рафаэля, для меня это было бы практически невозможно. Мне нравится Yo soy aquel, Que sabe nadie, En carne viva, Provocación, Digan lo que digan, Mi gran noche, а с недавнего диска – очень симпатичная Cada septiembre. Но лучшая – Que sabe nadie. Целую тебя и целую всех. Пусть музыка всегда тебя сопровождает и чувства бьют ключом. (поет Que sabe nadie).

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Спасибо! Как чудесно ты поешь!

Хайме Кантисано: Что тебя объединяет с молодыми людьми?

Рафаэль: Я же сам молод. И я всегда находил с ними общий язык, у меня тоже все впереди, вся жизнь Я не склонен к ностальгии, я не оглядываюсь назад, моя карьера уже осталась позади. Я человек, для кого прошлое уже прошлó, и не о чем сожалеть. У меня менталитет человека, который устремлен в будущее. Меня волнует то, что я буду делать даже не сегодня, а завтра.

Хайме Кантисано: Почему песня Дани Мартина Aunque a veces duela стала первым синглом?

Рафаэль: Она должна была им стать. После записи и репетиция с Дани первое, что сказал Лопе: это песня станет номером первым.

Хайме Кантисано: Вот она звучит, совершенно особенно.А потом мы поговорим о том, куда ты поедешь с ближайшие месяцы с турне Loco por cantar.

Рафаэль Мартос Санчес

Звучит Aunque a veces duela

Карраско: Привет, я Мануэль Карраско. Мне очень нравится твоя репертуар, и я не могу выбрать только какую-то одну песню. Это Mi gran noche, Como yo te amo, их много – тех, что волнуют меня. Я был счастлив писать для твоего репертуара. И я шлю тебе крепкий поцелуй вместе с великим восхищением.

Хайме Кантисано: Мануэль Карраско – еще один артист из тех, кто писал песни для Infinitos Bailes.

Рафаэль: Он хороший артист.

Патрисия Имас: Кстати, этот диск уже стал золотым диском. Поздравляю – с этим успехом и тем количеством людей, который решили не только посмотреть его, но и купить.

Хайме Кантисано: А теперь ты торопишься подготовить турне Loco por cantar.

Рафаэль: Мы занимаемся им. Оно начнется 21 апреля. Я весь год не поникну Испанию, я буду объезжать ее всю, с севера на юг.

Рафаэль Мартос Санчес

Хайме Кантисано: Напоминаю, что 21 и 22 апреля мы встретимся в Альмерии, а в следующие месяцы Рафаэль посетит такие города, как Севилья (25, 26 и 27 мая), Мадрид (6 июля) Барселона (7 октября), Валенсия (19, 20, 21 октября) и Бильбао (29 и 30 сентября). Ты даешь по два и три концерта в одном городе.

Рафаэль: Например, в Хересе, где я не был сто лет, я буду петь четыре дня.

Хайме Кантисано: Слушай, в Хересе - четыре дня? Ты говорил, что все, что ты собираешься предложить публике, будет новое.

Рафаэль: Да, прозвучит все новое, но пусть зрители не пугаются - новое будет чередоваться с драгоценностями короны. Потому что публика хочет услышать именно это.

Хайме Кантисано: Ты будешь петь в Севилье 25 мая. Есть одна севильянка, которая прислала нам голосовое письмо для тебя. Она говорит о том, что ты присутствуешь в ее жизни и жизни ее мужа – с самого раннего утра.

Рафаэль Мартос Санчес

Поклонница: Я просыпаюсь с двумя мужчинами: моим мужем и с Рафаэлем. Его песня звучит на нашем будильнике. Он звонит каждые пять минут, и я встаю, чтобы отключить его. И я весь день тебя слушаю. (поет Mi gran noche) Это моя великолепная ночь и великолепное утро.

Рафаэль: Ох, Севилья, Севилья!

Хайме Кантисано: Ну и как это тебе?

Рафаэль: Божественно. Знаешь, это напомнило мне о президенте Колумбии, который сказал, что они ставят эту песню с самого утра. - Почему? - Она придает силы для работы.

Хайме Кантисано: Одна их вещей, характерных для Рафаэля – это энергичность. Я раньше уже рассказывал об этом. Я как-то сказал двум моим друзьями: пойдем посмотрим Рафаэля на Гран Виа. Они приверженцы другого музыкального направления, и посмотрели на меня так, словно хотели сказать: ну ты даешь. Это был трехчасовой спектакль. Он полностью изменил их мировоззрение. Они вышли оттуда рафаэлистами. Но ты выдерживаешь эти три часа, и три часа вживую для тебя такая естественная вещь…

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Нет, я предпочитаю, чтобы концерт продолжался два с половиной часа. Но… уж такова жизнь. 

Хайме Кантисано: Есть что-нибудь, что после того что ты пережил, все еще каждый день удивляет тебя?

Рафаэль: Я каждый день удивляю всех.

Хайме Кантисано: А что удивляет тебя?

Рафаэль: Востребованность моего творчества, мое самочувствие…

Хайме Кантисано: Мы это свидетельствуем.

Рафаэль: …то, что я продолжаю работать, и публика за мной следует, слушает, и все время приходят новые зрители. Все это очень меня удивляет.

Патрисия Имас: Именно благодаря этой энергии ты очень сблизился с молодежью на нескольких концертам на фестивалях. И этим летом мы снова увидим тебя.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Мне нравится моя работа. И я  когда-нибудь вернусь туда.

Хайме Кантисано: 16 марта тебе вручат премию канала Dial за годы творчества и работы. Еще одну.

Рафаэль: Словно их мало. Мне теперь трудно получить новую премию, потому что у меня почти все есть. Публика привыкает к тебе, но все время приходят новые зрители.

Хайме Кантисано: Это премия канала Dial за за карьеру и за вклад в развитие поп-музыки. Ты также ездишь с гастролями весь год и выступаешь на телевидении. Послушай, как однажды в Рождество ты принес  мир в одну семью..

Ольга: Привет, я Ольга. Много лет назад в рождественскую ночь шла передача Рафаэля. И к тому же именно в тот вечер  мы с сестрой впервые привели в дом наших приятелей, и отец не давал  им говорить. Если они пытались заговорить, он включал телевизор погромче. Мы все перессорились. Теперь его нет с нами, но мы вспоминаем, каким чудесным был тот вечер.

Хайме Кантисано: Я уверен, что кроме программы Loco por cantar и Infinitos Bailes у тебя, конечно, еще есть какие-то замыслы…

Рафаэль: У меня было кое-что в голове. Мануэль мне помог это реализовать.

Рафаэль Мартос Санчес

Хайме Кантисано: Мы всегда рады увидеть тебя лицом к лицу. Ты в таком модерновом кожаном пальто... Мне оно нравится – кожа и шерсть. Как я уже говорил, ты паришь и левитируешь, как все великие звезды.

Рафаэль: Левитировать, что ли, в окно...

Хайме Кантисано: И ты - вечно современный.

Рафаэль: Спасибо.

Хайме Кантисано: Оставляю вас с Loco por cantar.

Звучит Igual (Loco por cantar)

Cadena Dial
23.02.2017
Краткий перевод Р.Марковой
Опубликовано 23.02.2017

Дополнительные материалы:

Подробности о премии Рафаэля


(Хайме Кантисано в 2015 вручал Рафаэлю премию Ondas)