Raphael en "La tarde con Alaska". 1987

РАФАЭЛЬ В ПРОГРАММЕ "ВЕЧЕР С АЛЯСКОЙ". 1987

Аляска: Эти кадры не публиковались в Испании, но сегодня мы их увидим. И вдобавок чуть позже мы увидим здесь его самого. Первая песня, которую мы услышим, – Como yo te amo.

(Рафаэль поет Como yo te amo)

Аляска: Это одна из его самых показательных песен - Yo soy aquel.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

(Рафаэль поет Yo soy aquel)

Аляска: Пожалуйста, не уходите, потому что Рафаэль будет тут с нами с En carne viva (вживую.) Но что будет потом – Que sabe nadie (кто может знать).

(Рафаэль поет Que sabe nadie)

Аляска: Что может знать посторонний о том, что я чувствую в этот момент. Он заслуживает триумфального входа, как и должно быть. Рафаэль!

Рафаэль: Здравствуйте, здравствуйте.

Аляска: Не стану заявлять, что это честь принимать тебя у нас, так как это выразят мои глаза.

Рафаэль: Помимо этого, я многократно слышал это от тебя всюду, включая прессу, что я в действительности чувствую потрясение. У меня прекрасное отношение к тебе, большое уважение, и у меня серьезное желание кое-что совместно сделать... то есть спеть. В будущем, не слишком откладывая.

Аляска: Безусловно, все остается неизменным, и ты знаешь, что наши чувства исключительно обоюдны. Не уверена, рассказывала ли я о том, но что-то в жизни исчезает бесследно, но есть другие вещи, которые можно слышать бесконечно, а мурашки будут продолжать бегать по телу. И невозможно ни заплакать, ни просто встать... Так я воспринимаю Рафаэля. Рафаэль, мы видели записи телевидения Испании, которые еще не выпущены.  

Рафаэль: Испании – да.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Аляска: Ответь, потому что все желают знать, это было сделано на стадионе Бернабеу?

Рафаэль: Да, это было выступление...  в связи 25-летием. Важнейшее выступление, и жалко, что не сделали запись полностью. Любое выступление наделено особым настроем. Надо, начав эффектно, завершить ярко, хотя и иначе. Хотя мой путь не останавливается... Я вернулся из США после долго тура. Я вернулся, так как у моего сына завтра конфирмация, а в будущее воскресенье я отправляюсь в "недолгое" турне до апреля будущего года. 

Аляска: Хорошенькое дело – "недолгое"! Замечательно наблюдать, сколь ты любим! Я – из Мексики и, конечно же, познакомилась с тобой как зритель там, поскольку это было мое место жительства, до переезда сюда. Триумф Рафаэля – явление неизменное и непрекращающееся. Прошлый раз я получила радость от того, что увидела тебя, но ты-то меня не мог заметить, потому что видела по телевизору, когда ты пел там, в Мексике, в рубрике, подобной программе "Добрый день". По-моему, это был "Латинский мир". Телемост с Майами представил тебя, где ты находился. Тогда ты поведал... Мне хочется послушать этот рассказ еще раз, так как это было интересно. Ты тогда вернулся после Виньи-дель-Мар.

Рафаэль: То стало фантастическим моментом, так как договор подписали с Виньей-дель-Мар  в августеминувшего года, когда было мало понятно, как сложится этот праздник. В итоге все поменялось, и только в тот момент осознали, что приглашен Рафаэль, артист драматический и... эстрадный... Фестиваль же предполагался для рок-музыки. Ожидался даже Дэвид Коперфилд. У меня не осталось иного выбора как сделать исполнение роковым. Случилось так, что я получил не один, а целых два "Серебряных факела". Зрители двадцать минут требовали "Золотую чайку" для меня, но такой награды не было. Сотрудники мэрии Виньи-дель-Мар должны были появиться, чтобы дать объяснение шестидесятитысячной аудитории, что награды еще нет, но в будущем году она будет учреждена, поэтому, приехав туда, я ее получу сразу, как появлюсь... Словом, эпизод был очень приятный в моей биографии.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Аляска: Это подвигает меня спросить: существует ли музыкальный жанр, который ты обошел? 

Рафаэль: Я... в самом начале вокальной карьеры, исполнял и твист, и роковые вещи, короче, все подряд. И даже арию из "Паяцов" Леонкавалло. Так что вряд ли что осталось... И сарсуэлу для телевизионной программы сделали по "La verbena"*, где я сыграл две роли: Фелипе, кавалера, и старика Иллариона. Поэтому, полагаю, не много осталось жанров. которые я обошел стороной. Чуть-чуть прикоснулся и к фламенко. Я же из Андалузии и страстно это все люблю. Исполняю и ранчера твоей родины. Словом, мало чего я не... Хорошо это или нет, но отваживаюсь на все.

Аляска: М-да... В этом вся звезда! Звезда всегда ею остается...

Рафаэль: Звезды находятся на небесах.

Аляска: Не могу сказать, разделяю ли я твою позицию в этом отношении. Дело в том, что я ясно понимаю: вряд ли кому под силу будет это... Мне представляется, что сделать больше тебя мало вероятно.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Рафаэль: Не могу сказать. Речь идет не о том, чтобы обойти Рафаэля, который, конечно же, будет собой всегда. Другой артист, с иной личной стилистикой вполне может добиться такого же яркого успеха, перепахав музыкальный мир. Вспомни, как потрясли "Duo Dinámico", когда появились. Молодое поколение, а я в том числе, безусловно, восприняли их композиции и начали приобретать их альбомы..

Аляска: Кое-кто из таких персон тут, подле меня, что без сомнения. Ты сам осознал, что поднимешься так высоко? Это же бывает как предвидение. Или же тебе предрекли это? Однозначно считаю, ты не нуждался в чужом мнении...

Рафаэль: Я занимаюсь вокалом с давних пор, начав в четырехлетнем возрасте, в девятилетнем выиграл конкурс в австрийском Зальцбурге, став лучшим голосом континента. Хотя в то время я не предполагал, что буду исполнителем в будущем, и ничем подобным. Все началось, как мне вспоминается, с павильона кочующего театра, и там, в зале, где шла пьеса "Жизнь как сон", я услышал призыв и осознал: мне надо стать артистом. Театральный мир - основа моего существования. И раз я что-то могу исполнять, то вокал задействован в моих спектаклях. И я поэтому постоянно утверждаю, что песня – это пьеса продолжительностью в три минуты. 

Аляска: Обратимся теперь к драме. Ты сыграл в немалом числе кинолент, а теперь уже долгое время ты не снимаешься.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Рафаэль: Порядка шести лет... да нет, семи. Прошлый раз в небольшом сериале из трех фрагментов на мексиканском телевидении, и за него меня удостоили звания лучшего актер года. Конечно же, меня дублировал Пес Тарсо, и потому было просто. Но награда досталась Рафаэлю. Я вернусь на съемочную площадку, когда наберу возраст, чтобы иметь возможность исполнять роли более старшего поколения, то есть те, где больше серьезного драматизма. Дело в том, что в тех картинах, где я принимал участие... (они принадлежат Марио Камусу, одному из наилучших постановщиков у нас)... эти ленты, безусловно, славные, но совершенно не те, в которых я бы хотел теперь появляться.

Аляска: Мне тут пришла на ум Ким Бессинджер. У нее светлые волосы, которые она выкрасила, будучи  шатенкой, чтобы не получать ролей роковых дамочек. Она заявляет, что все прекратилось. Когда же решила исполнять драматические роли, еще раз поменяла цвет...

Рафаэль: Услышав это, я поймал себя на мысли, а не попросить ли ее о консультации: а не изобразить ли мне какое-то количество морщин в лобной части, а также тут. И тогда мне дадут драматическую роль...

Аляска: Харáктерную... Да, учитывая сегодняшние технологии это вполне возможно... Возвращаясь к мексиканской теме. Ты появился, тебя признали, и тогда везде стали проходить состязания имитаторов. Не могу сказать, случилось ли так здесь, в Испании, меня тогда тут не было.

Рафаэль: Множество "маленьких рафаэлей"...

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Аляска: Да, множество "маленьких рафаэлей"... Кое-кто из них даже стали весьма заметными персонами у себя в стране, и это забавно. Хочется задать вопрос: неужели не нашлось никого, обладающего собственной манерой такой же силы?  Ты соединил драматизм исполнения с личностным стилем, что дало высоченный уровень, и превзойти тебя никто не смог. Так минуло много лет.

Рафаэль: Двадцать семь. Мне вот что пришло в голову, пока слушал тебя... Выйдя первый раз на сцену, тогда на мне еще были короткие штанишки, я помогал себе руками. Исполнители в тот период (их звали "крунерами") выступали на танцевальных площадках, засунув руки в карманах. Когда же смотрели на меня, то замечали, что я в определенных отношениях иной. С того самого момента (не будем брать во внимание "маленьких рафаэлей", которые лучше или хуже повторяют мои движения) появился тот, кого можно назвать реформатором в эстрадном жанре, как минимум, испаноговорящем. Но такие и потом должны приходить. И кто-нибудь появится, мужчина ли, женщина ли, и совершит переворот, как было с Рафаэлем в 1962. 

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Аляска: Хочется обратить внимание на любопытный факт: по всему земному шару, не исключая Испании, самыми уважаемыми являлись персоны былых лет, становясь таковыми пройдя через период, когда их полностью забыли. С тобой же все иначе... Так, например издание "La luna de Madrid", слывущее приверженцем постмодернистских течений, проявило ярый интерес к твоей личности, получив встречу. Что ты скажешь об опубликованной беседе? Это издание тебе было знакомо?

Рафаэль: Мне его дали, и спустя всего месяц я встретился с ними. Мне было любопытно: я же всегда расположен ко всему, что представляет собой новизну. Из этого я выбираю для себя что-то, что привлекает, все другое отбрасываю. Меня остро интересуют все современное... Дело в том, что я постоянно хотел не оказаться позади. Безусловно,  моя индивидуальная манера весьма выразительна, и это не подлежит изменению, но следует в некоторой степени, но неизменно развиваться. Полагаю, что потому-то так долго меня принимает публика по всему земному шару.

Аляска"По всему земному шару". А ты, и правда, был в передовых рядах тех, кто стал успешным за рубежом, выйдя в музыкальное пространство таким стран, как Россия. Теперь постоянно упоминают Россию, а потом Китай, как новые музыкальные регионы...

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Рафаэль: Мы-то познакомились в далеком 1969.

Аляска: Тебя страстно любят в России, мне это известно. Что представляет из себя социум, где такое времяпрепровождение, как музыкальные спектакли привычного для нас формата и тому подобное, не столь распространено?

Рафаэль: Понимаешь, русская аудитория оказалась поразительно. Мне было страшно давать там выступления. Страшно, так как там не владеют испанским. Я исполнял вещи по-английски, французски, итальянски, а вот на русском языке не могу сказать ровным счетом ничего. Стоит упомянуть, что истинно значимым в творческой биографии стало выступление в Ленинграде. Это очень напомнило то, что происходило на Бернабеу: тридцать минут зрители, встав, награждали меня аплодисментами. Зрители там весьма... весьма... как бы поточнее... весьма цивилизованы, все понимающие, необыкновенно уважительны, сохраняют молчание и воздерживаются от аплодисментов, пока песня полностью не закончена...

Аляска: Жаль, что не остается времени еще поговорить. Стоило бы побеседовать о Наталии, о детях, так как полагаю, зрители, обожая тебя, таким же образом относятся и к твоим близким.

Рафаэль: Наверное, к ним относятся лучше, чем ко мне.

Аляска: Сомневаюсь...

Рафаэль: Дело в том, что они лучше.

Аляска: Скромняга... до предела.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес песни слушать

Рафаэль: Нет, тогда меня будут лучше воспринимать...

Аляска: Ты прекрасный, и лишнее это повторять. Было так радостно повидаться с тобой.

Рафаэль: И мне. Для тебя не новость, как я отношусь к тебе, отдаю должное, восторгаюсь тобой. Приятно, что на мои выступления приходят и твои зрители. Иногда театральный кассир зала, где намечен концерт, может позвонить и сказать, что пришли такие люди, что ей думается, они перепутали выступления. Я же отвечаю, что меня это как раз-то и привлекает.

Аляска: Безусловно. Я тоже обожаю, и общение на протяжении этого времени было таким приятным. А чтобы подвести черту, я должна всего лишь загасить огонь...

Перевод Р.Марковой
Обновлено 01.03.2016

Примечания переводчика:

* Речь идет о программе El mundo de Raphael. IV, где были представлены большие фрагменты музыкального спектакля "La Verbena de La Paloma".