Рафаэль в программе "Primer Plano" с Франсиской Гарсия-Уидобро и Хулио Сесаром Родригесом (Чили). 2010

RAPHAEL EN "PRIMER PLANO" CON FRANCISCA GARCÍA-HUIDOBRO Y JULIO CÉSAR RODRÍGUEZ (CHILE). 2010

Ноябрь 2010 года

Франсиска Гарсия-Уидобро: Этой ночью будет много аплодисментов! Мы их будем слышать! Первое, что я хочу спросить: скажи, это твоя настоящая история?

Рафаэль Мартос Санчес

Звучит песня Mi gran noche

Рафаэль: Да... нет... Все зависит от ситуации, более или менее... Но в сущности - да! Это ролик о вручении премий на фестивале, и здесь много чего произошло!

Франсиска Гарсия-Уидобро: Да, было что-то связанное с Чайкой, когда не было золотой Чайки, только серебряная. И публика требовала: тогда нарисуйте её, нарисуйте её!

Рафаэль: Нарисуйте её! Вы это помните? Но не было золотой, только серебряная... Это было в воскресенье или в субботу ночью... И мы могли сделать больше, но публика, всегда такая остроумная, кричала: тогда нарисуйте её! (смеется) Это был номер!

Франсиска Гарсия-Уидобро: У тебя с юности - свой стиль, и ты сохраняешь его нетронутым на протяжении всей своей карьеры...

Рафаэль: Это моя печать... И моя история имеет много граней, не только фестивали песни...

Франсиска Гарсия-Уидобро: А что в тебе осталось от того ребенка, которого выгоняли из колледжа за непослушание, но возвращали обратно благодаря голосу?

Рафаэль: Осталось всё! Я не из тех, кто теряет какие-то вещи... Наоборот, со временем я обрастаю новыми, хорошими или плохими, и все это остается со мной.

Рафаэль Мартос Санчес

Хулио Сесар Родригес: Ко всему тому, что ты уникальный исполнитель, который является символом своей страны, ты еще и отличаешься продолжительностью своего брака.

Рафаэль: Таких, как я, - много!

Хулио Сесар Родригес: Я имел счастье быть в Испании и знаю, как ты заботишься о жене и своих детях, которых ты называешь своими самыми лучшими концертами...

Рафаэль: Эти три дня я был очень занят! (смеется)

Хулио Сесар Родригес: Как в такой стране, как Испания, где все так развито, у тебя нет никаких проблем? И в Латинской Америке, где столько проблем, ты добился такого признания? И ты в мире с прессой?

Рафаэль: Средства массовой информации и я, мы всегда в хороших отношениях. Каждый знает свое место, и я очень признателен средствам массовой информации за их уважение ко мне... Они никогда не вмешиваются во что-то личное, всегда говорят только о моей карьере, и мне комфортно с ними. И в Испании отношение с прессой строится на том, какой ты профессионал. А я профессионал в своем деле, и этим объясняется мои отношения с ними.

Рафаэль Мартос Санчес

Франсиска Гарсия-Уидобро: Здесь мы того же мнения. В 1987 году, когда Рафаэлю не вручили Чайку.., вы помните, что было... Когда ты поешь, что твоё сердце - "кровоточащая рана", мы тоже говорим, что здесь, в студии, у нас тоже "corazón en carne viva". Я думаю, что твое исполнение этой вещи здесь, в Чили, у всех вызвало мурашки на коже... Давайте посмотрим твоё выступление на фестивале в 1987 году.

Идут кадры Виньи-дель-Мар-87 и звучит En carne viva

Рафаэль: Каждый период я нахожу что-то новое в песне... И не только в En carne viva, абсолютно во всех песнях, что я исполняю. Еще это зависит от того, в каком настроении я в тот день. И каждый раз я нахожу что-то новое. Еще мне везет в том, что камеры меня любят. А я люблю камеры. Мне нравятся люди, а людям нравлюсь я. Это то, что трудно выразить словами, но существует просто чудовищная связь с публикой. И с камерами тоже... В зависимости от настроения рождаются все мои перевоплощения.

Хулио Сесар Родригес: Я имел возможность видеть твое исполнение этой песни в разных концертах, но то исполнение на фестивале, на самом деле, было нечто исключительное.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: В тот день я был очень "аtormentao" (в буре страстей). Ты можешь меня видеть тысячу раз и никогда не увидишь одинаковым. Каждый раз, когда я выхожу на сцену, это как в первый и в последний раз... Я выхожу отдать всего себя... И завтра, когда я буду выступать в Арене ... (зрители прерывают аплодисментами)...

Франсиска Гарсия-Уидобро: Уже нет ни одного билета на этот концерт!

Chilevisión
11.2010
Перевод Татьяны Орловой
Опубликовано 11.08.2010

Дополнительные материалы:

Raphael en Viña del Mar. 1987