Raphael en "Raphael especial" con Juan "El Gallo" Calderon (Mexico). 2011

РАФАЭЛЬ В "RAPHAEL ESPECIAL" С ХУАНОМ КАЛДЕРОНОМ ("EL GALLO"). МЕКСИКА, 2011 

Это интервью Рафаэль дал известному телевизионному ведущему Мексики, когда он начинал гастрольное турне "Te Llevo en el Corazón" по стране. Беседа стала частью телевизионного концерта, который вышел в эфир на основе выступления маэстро в Auditorio Nacional.

Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль

Кальдерон: Прошло пятьдесят лет, и этот человек несколько раз объехал весь мир. Но есть одна вещь, обращающая на себя внимание. У меня складывается впечатление, что, хотя он повидал весь мир, есть один континент, к которому он чувствует особую привязанность, и это наш американский континент. И возникает такое ощущение, что на нем его любимая страна – наша Мексика. Рафаэль, мне, разумеется, очень приятно видеть тебя в нашей стране. 

Рафаэль: Спасибо, Хуан. Ты не ошибаешься, американский континент для меня и моей карьеры – жизненная необходимость, и, конечно, в особенности это относится к Мексике. У нас с Мексикой с первого же приезда возникла потрясающая история любви. 

Кальдерон: Что ты чувствовал и переживал в том El Patio

Рафаэль: Когда я приехал туда в первый раз, я приехал очень поздно, потому что я объехал всю Америку, но обстоятельства всегда складывались так, что я не мог попасть в Мексику, и ей пришлось немного подождать. А когда наконец это случилось, потерялись мои чемоданы. Я пошел на репетицию, а менеджер помчался и купил мне черные брюки и рубашку. И успех был настолько неописуемым (все пережившую ту эпоху помнят это), что они стали для меня чем-то вроде амулета - черные брюки и черная рубашка, так что я их больше не снимал.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес смотреть видео

Кальдерон: Даже так?

Рафаэль: Это не те же самые!

Кальдерон: Тебе купили черные брюки и рубашку и ты ими по-прежнему пользуешься?

Рафаэль: Да, это моя униформа для сцены.

Кальдерон: Я и не представлял себе.

Рафаэль: Да, так случилось. До места дошли только партитуры – к счастью. Иначе мы бы не смогли дать концерт.

Кальдерон: Что ты чувствовал в тот вечер?

Рафаэль: Я летал. Думаю что все мы, присутствовавшие там в ту ночь, перенеслись в другое место. Возник потрясающий контакт с публикой.

Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль песни слушать

Кальдерон: Тебе было семнадцать…

Рафаэль: Восемнадцать лет.

Кальдерон: Как тебе пришло в голову, что ты хочешь подарить такой диск твоей публике?

Рафаэль: Это было очень естественно. Я отпраздновал свои пятьдесят лет моим предыдущим диском. Я не могу делать что попало, с моими дисками я должен делать что-нибудь особенное. Сейчас я готовлю продолжение. Я должен не просто записывать диски, чтобы записать что-нибудь, нет. Это должны быть особые вещи, крупные проекты, чтобы публика наслаждалась ими и увидела то, чему я сумел научиться за все эти годы.

Кальдерон: Ты вечный дебютант?

Рафаэль: Я вечно начинаю. Конечно! Сейчас я прохожу тот момент моей жизни, когда я научился всему, чему обязан был научиться. И теперь я должен показать это зрителям.

Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль

Кальдерон: Это происходит не только со всеми артистами, но и со всеми людьми. Ты научился всему, что ты будешь делать, и показываешь это.

Рафаэль: Я так и сделаю.

Кальдерон: Ты выбрал Мексику, чтобы начать турне. И к тому же у тебя есть основательная причина для этого подарка, который ты делаешь всем странам этого континента.

Рафаэль: На самом деле у этого диска, который называется Te llevo en el Corazon (ты в моем сердце), был предшественник: America, te llevo en el Corazon (Америка, ты в моем сердце).

Кальдерон: Ты как никто умеешь, стоя на сцене, управляться с публикой. Но в чем побудительная причина устраивать эти спектакли на сцене – это аплодисменты, которые тебе дарят зрители?

Рафаэль: Нет, причина – не аплодисменты. Просто моя жизнь разворачивается на сцене. Моя жизнь – это сцена. Возможность постоянно жить на сцене – вот что всегда побуждает меня оставаться на ней. Мне очень нравится сцена, и по мне это чувствуется. И мне нравится, что это заметно.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

Кальдерон: Ты посвятил эту программу нашему континенту. Конечно, ты посетишь Аргентину, Чили, Уругвай…

Рафаэль: Да-да.

Кальдерон: И Колумбию…

Рафаэль: Я устроил премьеру турне в декабре и пел 16 дней в Мадриде. А в Мексике мое турне началось в Auditorio Nacional. А теперь я продолжу его в Сан-Луис-Потоси, Монтеррее, Гуадалахаре, Керетаро.

Кальдерон: Независимо от нашей любви к тебе мы благодарны за то, что ты выбрал нашу страну, чтобы начать в Мексике турне по континенту, который столько тебе дал и так тебя любил.

Рафаэль: Ну что тебе сказать? Спасибо за все эти пятьдесят лет и боюсь, что их будет еще очень много. Танго, болеро и ранчера. Я считаю, что это моя обязанность и мое призвание (это побуждение идет из глубины души) – представить эти три жанра американского континента. Думаю, это очень притягательный спектакль для публики – и очень привлекательный для меня, для того, чтобы я его сделал. 

Кальдерон: Мы просим тебя сказать что-нибудь в камеру.

Рафаэль: Для меня это удовольствие - иметь возможность обратиться к публике через эти камеры, всю жизнь показывающие меня в Мексике. Спасибо за то, что вы приходите на мои концерты, за то, что вы сделали эту передачу, за эти пятьдесят лет и за все те, что еще предстоят. Большое спасибо за все!

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 08.09.2016

Дополнительные материалы:

Raphael: "Te Llevo en el Corazón" (México). 2011