Raphael en "Sábado Al Mediodía" con Luis Velasco (EE.UU.). 1994

РАФАЭЛЬ В ПРОГРАММЕ "В СУББОТНИЙ ПОЛДЕНЬ" С ЛУИСОМ ВЕЛАСКО (США). 1994

В марте 1994 года Рафаэль закончил очередной большой гастрольный тур и выпустил пластинку под названием  Fantasía (Sony Music – 1994). Вопросы к артисту в студии были обо всем, но и песни в исполнении Рафаэля прозвучали к радости публики. 

Raphael en "Sábado Al Mediodía" (EE.UU.). 1994

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Привет, как дела?

Луис Веласко: Мы рады видеть тебя здесь.

Рафаэль: Я приехал прямиком из Испании, из долгого турне, оно было длинным, потому что я побывал во многих странах – Венесуэле, Аргентине, Колумбии, Эквадоре, Испании, потом поехал в Мексику, после закончил мой новую долгоиграющую пластинку… 

Луис Веласко: Черт побери!

Рафаэль: … ну и так далее и тому подобное.

Луис Веласко: Это новый диск, который мы слышали и его можно увидеть в наших домах.

Рафаэль: Он в Испании – номер первый. Se muere por mi la niña, и я уверен, что здесь, в США, он тоже станет первым – пожалуйста.

Луис Веласко: Расскажи нам о выступлении в Нью-Йорке.

Рафаэль: Мое выступление в Нью-Йорке прошло в театре Paramount в Мэдисон-Сквер Гарден в субботу, 12 марта, ровно в восемь вечера.

Луис Веласко: Рафаэль очень пунктуален.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Я пунктуален, потому что мои концерты очень длинные. Они продолжаются по три часа, так что мы можем досидеть до утренней зари, так что стоит начинать их вовремя.

Луис Веласко: Я надеялся, что ты споешь для нас. 

Рафаэль: Я не собирался петь.

Луис Веласко: А вы как считаете? Мы можем позволить ему уйти, ничего не спев? И не только это. Не уходи, у нас тут припаркован лимузин, мы снимем, как ты садишься в него. 

Рафаэль: Я не хочу в лимузин, я катаюсь на коньках.

Рафаэль Мартос Санчес

Луис Веласко: Катание на коньках в моде. Мне задали один вопрос. Люди хотят задать вопрос, но у них нет возможности приехать сюда поговорить с тобой. Нас спрашивают, собирается ли твой сын Хакобо следовать по твоим стопам в искусстве.

Рафаэль: Он закончил свой второй полнометражный фильм для университета, ему выставили оценку три «А». Чтобы ты знал: А – это десять баллов. Учителя считают, что одной десятки мало для таланта моего сына – у них прямо слюнки текут (делает вид, что вытирает рот). Моя дочь также изучает искусство, а чертенок младший - красавчик, ему только что исполнилось пятнадцать лет, и он разобьет немало сердец.

Луис Веласко: Девичьих. И еще один вопрос. А дочка?  Когда-нибудь у нее будет своя передача?

Рафаэль: Дочка? Нет. Она изучает изящные искусства и двигается прямиком к замужеству.

Рафаэль Мартос Санчес

Луис Веласко: Прямо к браку?

Рафаэль: Да. Она создана для брака.

Луис Веласко:  Правда?

Рафаэль: Ей нравятся дети. Ну, дедушкой она меня сделать не может, потому что я не намерен становиться им, никогда. Это вопрос эстетики. Как все знают, мне двадцать три года, и я никогда не смогу стать дедом.

Луис Веласко: Теперь позволь мне сказать, что мы очень рады, что ты здесь, и что «Большое яблоко» продолжает аплодировать тебе. Так что я уступаю тебе микрофон.

Рафаэль Мартос Санчес

Луис Веласко: Для нас это действительно особенный вечер.

Рафаэль: Удачи!

Луис Веласко: Это наш юбилей, и к нам пришли артисты уровня Рафаэля. Спасибо за то, что ты здесь с нами, на этой передаче. И не только от нас, потому что и Univision, и Нью-Йорк тебя любят и демонстрировали это много раз.

Рафаэль: А я люблю их, с того момента, когда впервые дебютировал в Мэдисон-Сквер Гарден в…

Луис Веласко: Говори же.

Рафаэль: Я думаю, в каком году это было... в 1967 году, с подачи Брайана Эпстейна, менеджера группы Битлз, которые в первый раз привез меня сюда, мы были три...  нет, два дня в Мэдисон-Сквер Гарден, в большом зале.

Луис Веласко: Ты был первым.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Да, я был привратником, который распахнул двери.

Луис Веласко: Нью-Йорк счастлив, что ты еще раз входишь во все дома испанцев, а мы счастливы здесь, на нашей передаче.

Рафаэль: Давайте споем одну песню, которая будет для вас, и всех кубинских зрителей, которые смотрят нас сейчас, особенно в день юбилея, и пуэрториканцев, и вообще всех жителей Кариб... это совершенно особая версия, созданная мною, с аранжировками Бебу Сильветти – это Malagueňa Лекуоны.

Луис Веласко:  Аплодисменты для Рафаэля!

Univision 41
03.1993
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 03.07.2016