Parte I

ЧАСТЬ I

После пересадки печени, проведенной 1 апреля 2003, он наслаждается тем, что приносит ему больше всего счастья – это его семья и его работа.

(Передача начинается с пролога, опущенного в настоящем варианте представленного видео, но для понимания концепции программы мы приводим его расшифровку).

Педро Руис Сеспедес: Добрый вечер, добро пожаловать, дамы и господа! Мы находимся в прямом эфире на втором канале. Через год и несколько дней этот макет  Мигеля Морено «Неизвестному донору» займет место в Гранаде, превратившись в монумент пятиметровой высоты (плюс постамент), чтобы в том или ином виде символизировать, как важна имеющая такое большое значение и незаменимая ничем щедрость и возможность поделиться с другими людьми, которые в этом нуждаются и которых много. И которыми можем оказаться мы. Эта скульптура – дань уважения неизвестному донору -  будет, как я сказал, через год, в июне, установлена в Гранаде. Сейчас она находится в нашей студии, потому что сегодняшняя вечерняя передача посвящена, как всегда, беседе – но беседе с другом,  остававшимся моим другом на протяжении многих лет, который, к  счастью, присутствует здесь, чтобы рассказать нам о том, что подарит нам надежду и придаст нам сил и принесет удовлетворение.

Эта история, по крайней мере, для меня, началась 14 декабря прошлого года. В тот день мы снимали здесь передачу на первом канале, в которой с нами сотрудничал мой друг Рафаэль. И с того момента начала разворачиваться история, которую вы видели в средствах массовой информации и о которой читали. Это маленькое видео чуть-чуть напомнит нам об эпизодах этой болезни, которую перенес Рафаэль - и преодолел благодаря пересадке печени.

Это 14 декабря прошлого года. Я находился на Прадо дель Рей, и мы поздоровались, когда он приехал на репетицию своего привычного, самого традиционного, типичного спектакля «Рождественский сочельник», где он всегда исполняет вильянсико с самыми популярными артистами испанской и международной эстрады. В роликах с новостями мы видели его в разных клиниках на разных обследованиях, с разными улыбками, потому что он боролся со своей бедой с помощью радости и  присутствия духа. Пресса, как вы могли прочитать, преследовала его, рассказывая о каждом его шаге, о его семье и друзьях, она сопровождала его всюду, и в конце концов щедрость донора, умение врача, прогресс в медицине, везение, вера, удача, знания и все прочее сделали так, что сегодня вечером, через семь недель после того, как Рафаэль смог получить печень, он в состоянии побеседовать с нами. Кадры напомнят вам эти эпизоды, где он постепенно узнавал о своей болезни, боролся с ней, делился с прессой и некоторыми друзьями и служил примером незнакомым людям, повторяю – незнакомым, которые поверили, что у врачей – как в данном случае у Энрике Морено - есть решение их проблемы.

испанский певец Рафаэль тексты песен

Рафаэль (видео): Постучу по дереву (стучит себя по затылку). Я шел на поправку с необычной скоростью, все происходило очень быстро, через шесть часов после операции я сел,  я сидел на койке и принимал свою семью. А на следующий день после операции я съел фасоль с чоризо – как это вам? (смеется) 

(Студия)

Педро Руис Сеспедес: С такой улыбкой и таким оптимизмом Рафаэль несколько дней назад проводил эту пресс-конференцию  в отеле неподалеку от его мадридского дома. Там присутствовал доктор Энрике Морено, возглавлявший отделение трансплантации, который известен среди других потрясающих  профессионалов, которого мы приветствует и благодарим не только за то, что он принял активное участие в операции Рафаэля, но и за многие другие подобные случаи. Рафаэль был в отличном настроении.

Сегодня первый вечер, когда он пришел для беседы в телевизионную студию. Не мечтая, чтобы за это нам повесили медаль, но с обычной скромностью и простотой я говорю, что это не привычная для него студия. Вы услышите беседу двух друзей за столом, на котором нет бумаг – да, никаких бумаг, чтобы он мог рассказывать нам о том, о чем захочет, и вы сможете следить за рассказом об этом, несомненно, главном событии его жизни, много значившем для него и для  жизней многих людей, которые это увидят.  

Этот вечер – открытый вечер в прямом эфире, и выходя в первый раз после такого значительного события его жизни, разделившего ее «до» и «после», Рафаэль попросил, чтобы, когда он будет спускаться по лестнице, звучала потрясающая французская песня, которая называется  «Y ahora (А сейчас)».

(Рафаэль выходит на сцену)

Рафаэль: Мне вас не хватало, я очень скучал о вас. Спасибо. О тебе – нет, потому что тебя я вижу очень часто. Бедняга так переживал за меня. Правда?

Педро Руис Сеспедес:  Нет, потому что я знаю тебя и знал, что ты победишь.

Рафаэль: Мы все в руках Божьих. Но да – мы победили.

Педро Руис Сеспедес: А ты веришь в Бога?

Рафаэль: Иногда приходится.

Педро Руис Сеспедес: Порой бывают моменты, когда надо ратифицировать веру.

испанский певец Рафаэль тексты песен

Рафаэль: Я очень хорошо это сделал.

Педро Руис Сеспедес: Ты видишь - нет никаких бумаг, нет направляющей линии. Если ты захочешь, сможешь спеть. Ты скоро начнешь петь?

Рафаэль: Когда я начну петь профессионально? Не знаю. В какой-нибудь день. Очень скоро.

Педро Руис Сеспедес: Ты хочешь сказать, что благодарен Энрике Морено?

Рафаэль: Энрике Морено, и Эстраде, и всем остальным, включая сиделок – всем-всем. К счастью, я очень хорошо себя чувствую. Победителем. Думаю, надо подождать еще 30-35 дней.

Педро Руис Сеспедес: Надо потерпеть?

Рафаэль: И я полон энергии и у меня много сил, которые появились, когда я убедился, что мои смешные мечты о величии сбылись и я столько значу для людей. Я никогда не думал, что я значу так много.

Педро Руис Сеспедес: Я тебе покажу факсы и письма, приходившие по электронной почте, они приходят и сейчас – из Москвы, Аргентины, Буэнос-Айрес, Мексики, И из Мостолеса* тоже.

Рафаэль: И даже из Москвы? И из Мексики?

Педро Руис Сеспедес: Рафаэль, в начале мы поставили небольшое видео – напоминание о том, как все происходило, там был фрагмент, записанный в мадридской студии на первом канале. Тогда я посмотрел тебе в глаза. И ты посмотрел мне в глаза. И тогда я испугался в первый раз. Но ведь все началось задолго до этого.

Рафаэль: Это началось много лет назад. Это был гепатит В, и процесс генерализовался. Если бы не чудесный врач Висенте Эстрада и его неоценимая помощь... Я уже не  мог выносить это. Он передал меня  в руки другого чудесного человека, сделавшего возможным мое появление здесь – Энрике Морено. И всей его команды. Но это заняло много времени. Проблема в том, что это очень обманчивая болезнь, потому что она никогда не становится заметной.  Случались  плохие периоды, а потом  я много лет прекрасно себя чувствовал. И думал, что так и будет.

Педро Руис Сеспедес: Оглядываясь назад на твое поведение...Ты признаешь, что по отношению к рекомендациями врачей ты иногда был несколько упрямым. Ни к кому не прислушивался...

Рафаэль: Несколько упрямым? Нет. Я был упрямей осла. Жутко упрямый.

Педро Руис Сеспедес: Ты делал что хотел.

Рафаэль: Но никогда не делал тех вещей, которые мне так чисто ставят в вину. Многие часы вступлений, работы – это утомляет, но одно не связано с другим. У некоторых возникают неприятные последствия, но никто толком не знает, почему именно. На одних это влияет, на других нет. Есть люди, которые не толстеют, сколько бы они ни съели. Есть и такие, кто толстеет от стакана воды. Есть вещи, которые просто происходят с тобой.

испанский певец Рафаэль тексты песен

Педро Руис Сеспедес:  Ты и врачи уверены, что такое перенапряжение не способствовало развитию болезни?

Рафаэль: Я хочу верить, что нет. Одно не связано с другим. Потому что тогда всем нам пришлось бы говорить, что все больны там же самым. Потому что все они работают. Хотя и по-другому. Я ведь тоже работаю. Я труженик эстрады, работник сцены.

Педро Руис Сеспедес: О чем ты жалеешь после стольких лет работы? Сейчас, когда прошло несколько месяцев после трансплантации, ты стал замечать, что некоторые вещи тебя интересуют больше, чем раньше?

Рафаэль: Нет, я об этом не думал. Мои врачи  и особенно чудесная семья не давали мне повода. Потому что я – это я. Я заключил договор с дьяволом, и он все еще действует. Потому что мне нравится работать, петь - очень нравится.  Когда мой врач и особенно моя семья уговаривали согласиться на операцию, я сначала сказал: «нет».

Педро Руис Сеспедес: Я это помню. Я разговаривал с тобой на террасе твоего мадридского дома.

Рафаэль: Может быть, на меня повлияло их поведение. Может быть... не может быть, а я уверен. Поведение моей жены, моих детей и друзей, моей публики заставило меня взяться за  дело - а почему бы  нет?

Педро Руис Сеспедес: Есть много людей, который обретают надежду, когда видят тебя, видят, как быстро ты оказался тут. Первое, что я заметил: когда с тобой говорили о трансплантации – что ты делаешь так (откидывает голову). 

Рафаэль: Я говорил «Нет, это вовсе не так необходимо, решительно нет».

Педро Руис Сеспедес: А когда ты сказал «да»? 

Рафаэль: Долгими ночами, когда я не спал, я слушал музыку и тому подобное. Потом наступил этот момент – я посмотрел на своих детей и решил, что должен познакомиться с  дочерью моей дочери.  Я решил продолжать жить, потому что я захотел сделать еще очень много вещей, которые я должен был сделать и буду делать. Потом Бог дал мне чудесную отсрочку, и я надеюсь забить еще не один гол. За время этой отсрочки.

Педро Руис Сеспедес: Вместе с другими или будешь изворачиваться в одиночку? Ты очень хорошо играешь в футбол.

Рафаэль: Иногда футболист мне мешает toо much, слишком (смех в зале).

Педро Руис Сеспедес: Такой, какой ты есть, ты мог бы после трансплантации выступать за Реал Мадрид или за Барселону – где тебя больше не хватает. Впрочем, в Барселоне тебя не хватает всегда.

Рафаэль: Ну, не знаю (это я о трансплантации). Главная задача моей жизни – сделать мою семью счастливой, потому что с ней я счастлив, и я должен сделать счастливой мою публику, потому что с ней я счастлив, я делал для них очень важные вещи, и я должен сделать счастливыми моих друзей, которых я обожаю, очень, потому что они делают счастливым меня. И кроме того, в моей жизни есть задача – доводить до сознания людей, чтобы они не уносили с собой то, что не нужно им, но нужно здесь другим людям. Например, таким людям, как я. Чтобы они становились донорами.

испанский певец Рафаэль тексты песен

Педро Руис Сеспедес: Я  говорил с  Наталией, твоей женой, и моей подругой...

Рафаэль: Она – моя подруга, это точно.

Педро Руис Сеспедес: Не перебивай, подожди, здесь командую я. Он говорила о безвозмездной помощи больным, и о том, что надо помогать им  органами для пересадки, потому что болезнь, с которой они борются, может приключиться и с нами. Потому что мы все в очереди на все. Для знаменитого, известного человека, явно с большими финансовыми возможностям...

Рафаэль: Знаменитый - это слишком обесцененное слово.

Педро Руис Сеспедес: Я скажу «с достоинствами». Это никому не покажется удивительным или странным.

Рафаэль: Это ты так говоришь. Просто все нужно сделать хорошо.

Педро Руис Сеспедес: То, что произошло с тобой, человеком, добившимся в жизни всего, напоминает им: "Э, осторожно, да я тоже подвержен такому. Я не заговорен." Софиты не высвечивают ничего.

Рафаэль: Нет, вовсе нет. Наоборот. Софиты освещают то, чего нет. Камеры устроены так, что однажды ты почувствуешь себя не так хорошо, а они покажут, что ты в отличном состоянии.

Педро Руис Сеспедес: Помню, когда я пришел к тебе домой поговорить, у тебя был жуткий зуд.

Рафаэль: Да, везде. Он был так силен, что я не знал, что делать, я уже готов был сдаться.

Педро Руис Сеспедес: Ты в самом деле несколько раз говорил себе: я не хочу продолжать это?

Рафаэль: Несколько раз. Но когда я смотрел на свою семью, я говорил себе: «Нет. Я остаюсь. Что бы там ни было, я буду продолжать». Но мне было очень страшно. В тот день, когда позвонили из клиники, я спал - была сиеста. Вошла Наталия и сказала «Все! Поехали». Я начал выдумывать предлоги, потому что это «все» было поначалу страшно. Я сказал: я поеду, но попозже. Я не люблю санаториев, и больниц тоже. Я пытался оттянуть это событие, чтобы меня не увозили. К счастью, мне не позволили остаться дома.

Педро Руис Сеспедес: Ты всегда был очень нетерпеливым, и в то же время терпеливым.

Рафаэль: Я из тех людей, кто сразу говорит «сей секунд!» Да, я очень терпеливый и очень храбрый в больших делах, но трус в мелочах. Мелочи заставляют меня нервничать. А если случается что-то серьезное, я говорю...

Педро Руис Сеспедес: «Режь меня на куски, только не делай укол!»

(Смех в зале)

Рафаэль: Именно. Примерно так.

Педро Руис Сеспедес: Топор сюда, пожалуйста. Конечно, выйти перед 100.000 зрителей на стадионе Сантьяго Бернабеу и тысячами зрителей в театрах – это требует большой решительности, и ты ее проявляешь.

Рафаэль: Да.

Педро Руис Сеспедес: Ты капризен, ты такая недотрога...

Рафаэль: Я не капризен. Просто я воспользовался чудесной ситуацией, в которую меня поставили врачи, сказав «Пусть тебя не раздражают,  пусть тебя балуют, пусть тебя все любят, без конца целуют...» и вот он я. (смех в зале)

Педро Руис Сеспедес: Сообщение для семьи Рафаэля: «Готовьтесь!»

 испанский певец Рафаэль тексты песен

Рафаэль: Я с этим смирился. Когда приходит мой младший сын, он говорит: ой, господи...

Педро Руис Сеспедес: Эта история, о которой мы с радостью рассказываем, касается не только него, но всех вас (дай-то бог, чтобы этого с вами не случилось). Теперь я порой звоню тебе домой, и когда снимают трубку, я спрашиваю: «Это ты или твой сын?», потому что на слух у вас похожие голоса.

Рафаэль: Да, после этого я заметил. что мой голос в очень хорошем состоянии. Хотя я еще не пел, не начал репетиции. Голос очень свежий, это феноменально.

Педро Руис Сеспедес: Пока у тебя не кончится завод, ты не остановишься.

Рафаэль: С чего я должен уходить, ведь у меня чудесная профессия. И я от нее в восторге, это мое увлечение. Почему я должен отойти от дел и валяться на солнышке? От этого появляются морщины. Педро, не принимай близко к сердцу то, что я говорю.

(Смех в зале)

Педро Руис Сеспедес: Я буду продолжать загорать.

Рафаэль: Ладно, больший брат.

Педро Руис Сеспедес: Он всю жизнь зовет меня «больший брат», это форма...

Рафаэль: Ты же больше меня.

Педро Руис Сеспедес: В смысле?

Рафаэль: Ростом!

Педро Руис Сеспедес: Чем?

Рафаэль: Размером.

Педро Руис Сеспедес: О каком размере мы говорим?

Рафаэль: О величии духа.

Педро Руис Сеспедес: Не будем мериться им здесь.

Рафаэль: Нет-нет. Я просто хотел сказать, что ты очень велик.

Педро Руис Сеспедес: Ты говорил, что трансплантация стала для тебя вторым рождением.

Рафаэль: Я не хотел делать печальных интервью, я держу все в себе, но все должны знать, что это было очень тяжело. Я пережил тяжелые моменты, но меня обожают – моя семья, друзья, моя публика. Это было трудно. Но я не хочу делать из этого драму. Мне очень нравится сцена, и драмы я люблю только на сцене. Давай сейчас беседовать как дома – свободно, в нормальной форме, без бумаг и тому подобного... особенного без тому подобного.

Педро Руис Сеспедес: И ты зовешь меня старшим братом, хотя мне меньше лет, чем тебе.

Рафаэль: Вот-вот.

Педро Руис Сеспедес: Ну и козел же ты. (смех в зале) Извини.

Рафаэль: Ну да, я  такой и есть .

Педро Руис Сеспедес: Да, да.

Рафаэль: В первой части я рассказал обо всем серьезном, а теперь вы немного расслабитесь и сможете насладиться тем Рафаэлем, которого вы знаете. Я не комический актер, но...

Педро Руис Сеспедес:  Разве ты не комический актер?

Рафаэль: Нет.

Педро Руис Сеспедес: Ты правда не комический актер?

Рафаэль: Нет. Я такой, как есть. Всегда таким был.

Педро Руис Сеспедес: Ты всегда был комическим актером.

Рафаэль: Только сейчас. А теперь еще больше, потому что мне сказали, что меня должны баловать.

Педро Руис Сеспедес: Тебе дома надо завести слуг, ответственных за "балование", потому что семье рук не хватит.

Рафаэль: Баловать меня – это не значит меня гладить. Это все вместе.

Педро Руис Сеспедес: Не раздражать тебя?

Рафаэль: Да, представь себе. Я говорю зеркалу «не смотри на меня так», а оно мне «простите, что?»  

Педро Руис Сеспедес: Как в песне? Ты ему говоришь «не смотри на меня так, ты мне мешаешь!» - и разбиваешь.

Рафаэль: Нет, ты ему очень мягко говоришь «ты мне мешаешь».

Педро Руис Сеспедес: После операции ты тратишь меньше энергии...

Рафаэль: Нет, почему?

Педро Руис Сеспедес: После операции ты получил что-то очень важное.

Рафаэль: Я получил новую энергию.

Педро Руис Сеспедес: Тогда дело того стоило и пошло на пользу профессии.

Рафаэль: Это так.

Педро Руис Сеспедес: Но раньше за чашкой кофе ты мне говорил, что не хочешь обсуждать...

Рафаэль: Нет, я очень изменил образ мыслей. Это изменяет человека. И знаю, что люди, не побывавшие в моей ситуации, не поймут этого. Но у тех, кто в ней побывал, что-то щелкнуло в голове. Тебе сменили чип, это очень заметно, ты смотришь на все по-другому. Мы ценим то, что важно, а на то, что никакого значения не имеет, не обращаем внимания. Раньше это тебя очень волновало, а теперь – нет.

Педро Руис Сеспедес: Ты начинаешь смотреть на все позитивно. Ты внезапно или как-то так быстро пришел в себя-то, что даже сам такого не ожидал?

Рафаэль: Как с этой фасолью - мне сказали: «теперь ты можешь кушать все». Я тогда не ел фасоли, мне нравилась чечевица. Но меня спросили «Хочешь фасоли с чоризо?» И мне ее дали. Но она было немножко не того… В больницах ее редко делают хорошо. Я немного специалист в этом деле – чуть-чуть.

Педро Руис Сеспедес: Ты стряпаешь для себя?

Рафаэль: Да, и для других. В Наварре я готовил. Я проводил все дни на солнце и свежем воздухе. Какое чудесное место! Мы жили в доме моего очень любимого друга Санти и его жены, Даниэль. Мы очень хорошо проводили время. И я несколько раз готовил.

Педро Руис Сеспедес: А что вы делали?

Рафаэль: Разные блюда. Буайабес. Похлебку.

Педро Руис Сеспедес: Ты готовил буайабес по-французски? По-марсельски?

испанский певец Рафаэль тексты песен

Рафаэль: По-рафаэлевски.

Педро Руис Сеспедес: Буайабес по-линаресски, это что-то острое?

Рафаэль: Нет-нет, все было нормально. Это казалось съедобным и другим, а не только мне одному. Острое – это слишком, обычно я так не делаю.

Педро Руис Сеспедес: С двумя стаканами воды на столе мы за беседой перейдем к тому, чего хочет этот сеньор. Его надо баловать.

Рафаэль: Здесь командуешь ты.

Педро Руис Сеспедес: Прости, тебя надо ласкать (гладит Рафаэля по руке, в шутку дерутся).

Рафаэль: Это гладить, а не ласкать!

Педро Руис Сеспедес: Кто гладит, тот ласкает. Ладно, это сложно – ласкать, гладить, любить, не любить... Среди этих песен и разговоров с нами находятся другие артисты, которые помогут развить этот оптимистический эпизод, появившийся благодаря присутствию Рафаэля.

(Далее следует выступление ансамбля, опущенное в данной версии видео)

Педро Руис Сеспедес: И на эстраде – La oreja de Van Gogh (Ухо Ван Гога), один из самых популярных ансамблей, который приветствует тебя устами своей солистки Амайи. Добрый вечер!

Амайа: Добрый вечер, как поживаешь?

Педро Руис Сеспедес: Добрый вечер! Расскажи нам что-нибудь об этой собравшей большую толпу  раздаче автографов в одном из испанских универмагов  Corte Ingles.

Амайа: Все прошло хорошо, было очень много народа. Мне нравится Барселона и Каталония вообще, я была рада снова вернуться туда.

Педро Руис Сеспедес: Песня называется Puedes contar conmigo -  расскажи нам что-нибудь о ней, прежде чем мы ее услышим.

Амайа: Эта песня – история любви. И вывод из нее такой, что самое главное - уметь извлекать что-то позитивное из отношений, пытаться избегать плохих моментов или забывать их, надо во всем видеть положительную сторону, которая тоже есть.

Рафаэль: Это то, что я всегда говорю. Я полностью согласен с девушкой.

Педро Руис Сеспедес: Ты был согласен со всем миром еще до того, как родился. Ты колдун. Ты много знаешь. Ты жил раньше.

Рафаэль: Веди программу.

Педро Руис Сеспедес: Ты - и Джекиль и Хайд.

Рафаэль: Веди передачу! Не будем мешать артистам.

Педро Руис Сеспедес: Пожалуйста. Начали - Puedes contar conmigo.

(Ансамбль поет  Puedes contar conmigo )

Педро Руис Сеспедес: Спасибо, ребята.

Рафаэль: Спасибо.

Амайа: Ты такой потрясающе красивый. Как всегда.

Педро Руис Сеспедес: Такой, что она запела вторым  голосом вместо первого. 

Рафаэль: Не думаю, что я красивый. Я такой...

Педро Руис Сеспедес: Озабоченный! Ой, извини!

Рафаэль: Я хорош как артист. Красивый – это словечко из телесериалов.

Педро Руис Сеспедес: В этом смысле мы все тут красивые. Большое спасибо.

Рафаэль: Феноменально! Спасибо!

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 17.11.2013

Примечания переводчика:

* Мостолес - пригород Мадрида.

Далее >>> Parte II