Рафаэль в программе "Муравейник 3.0" с Пабло Мотосом. II. 2012
RAPHAEL EN "EL HORMIGUERO 3.0" CON PABLO MOTOS. II. 2012
11 декабря 2012 года
Пабло Мотос: Здравствуйте! Милости просим в Муравейник! Сейчас для вас великолепная программа, потому что наш гость - легендарный маэстро Рафаэль. К нам также придет Марио Вакерисо. И еще Луис Пьедраита. А также Марон. Словом, грандиозная неделя, дорогие мои, так как должен упомянуть, что помимо этого, в четверг вашему вниманию будет представлен эксклюзив для европейской части с Томом Крузом.
В ожидании этого, вы увидите забавную сценку, которую мы разыграли, подшутив над нашими сотрудниками, так как возникло желание разбудить всех, кто у нас тут трудится. Так, в Японии, во время рыбной ловли, выпускают акулу, и так рыба становится свежее и вкуснее, поскольку акула ее пробуждает. А мы подшутили над нашими работниками, которых обожаем.
Идут кадры, сделанные скрытой камерой.
Пабло Мотос: Самых хороший фрагмент (Девушка кричит от ужаса). Теперь все пробудились. И мы будет развлекаться в Муравейники с Рафаэлем. Собственной персоной!.. Это только что вышедший, замечательный альбом, в котором CD и DVD, под названием El reencuentro. Он сделан в Teatro Zarzuela.
Рафаэль: Zarzuela - театр, особый для меня.
Пабло Мотос: Он не раз сыграл важную роль в твоей жизни.
Рафаэль: С ним связано самое начало моей карьеры. Я впервые там дал сольник.
Пабло Мотос: Сольник, когда зрители сидели в зале...
Рафаэль: Зрители сидели, а не иначе.
Пабло Мотос: Дело в том, что раньше…
Рафаэль: Раньше зрители танцевали, когда артисты пели, их называли «крунерами». Но я заявил, что "танцы не по мне, когда я пою". Иной раз, в отдельном случае так может произойти, но не как система. Думаю, исполнитель получает вдохновение, когда зритель внимает ему.
Пабло Мотос: В связи с чем ты оказался в театре? Ты стал первопроходцем, что не явилось обычным делом...
Рафаэль: Я поведал коллегам о планах, и меня вызвал директор: «Хочешь предложить три часа вокала, заставив слушать всех сидя? За что ты так поступаешь с нами?» Но я ответил: «Не волнуйся, все сложится нормально». Таким образом все и случилось. И начались сольники в нашей стране.
Пабло Мотос: Когда зрители слушают сидя в зале.
Рафаэль: Да, сидя. Порою вставая потанцевать. Случаются минуты, когда они поднимаются, чтобы подвигаться. Так, они встают под «Escándalо».
Пабло Мотос: Публика встает. Это так, потому что невозможно усидеть, когда звучит эта песня.
Рафаэль: Естественно. Понимаю, что зрители поднимаются.
Пабло Мотос: Ты предпочитаешь, чтобы публика слушала сидя.
Рафаэль: Конечно...
Пабло Мотос: Твой тур «Лучшие песни в моей жизни»...
Рафаэль: Это финальная точка, великолепная. Я заканчиваю тур года, стартовавший в начале года.
Пабло Мотос: Друг мой, сколько же выступлений у тебя было?
Рафаэль: Еще предстоят три выступления за пределами столицы. В Овьедо – послезавтра, в Бургосе, в...
Пабло Мотос: В Туделе.
Рафаэль: В Туделе. Точнее - в Овьедо, Туделе, Бургосе. А в субботу – здесь, в столице, в Palace Deporte, 22-го, где завершим тур. Я вернулся из Барселоны, в которой у меня было пять спектаклей.
Пабло Мотос: Пять выступлений?
Рафаэль В течение пяти вечеров, один за другим.
Пабло Мотос: Не может быть. Ночами же следует спать.
Рафаэль: Я всегда говорю правду.
Пабло Мотос: Ты укладывался в кислородную капсулу, как Мадонна, или глотал…
Рафаэль: Нет. Я только лишь отказался от подушки во время сна.
Пабло Мотос: Как это?
Рафаэль: Обхожусь без подушки.
Пабло Мотос: Мне стоит провести эксперимент сегодня же. Если обойдусь нее...
Рафаэль: Пабло, для меня полезно так спать. Так лучше.
Пабло Мотос: Стоит всем поэкспериментировать ночью.
Рафаэль: Ежели наутро искривится твоя шея, я здесь ни причем.
Пабло Мотос: Рафаэль, ты сделал альбом на живом концерте...
Рафаэль: Именно.
Пабло Мотос: Хочу спросить, что тебе больше нравится: идеальный результат, полученный в студии звукозаписи или на живом выступлении?
Рафаэль: На концерте. Это подлинное. Я люблю отлично сделанные записи, понимаю, что они выходят прекрасными хорошо, но если исполняешь перед публикой, результат ярче.
Пабло Мотос: Ты чувствуешь, если записано так, то ты на сцене?
Рафаэль: Конечно. Чувствуешь иначе. Такая запись - естественная, а в студии - хорошо сделана. В было время было иначе. Тогда работали и с музыкальным сопровождением и бэк вокалом одновременно, когда разделяла только стеклянная перегородка, и все. И результат был ярче. Мне кажется, это было совершенно. В самом начале были комнаты. Теперь - какая-то труба, а там дальше – не представляю... Мне хотелось бы, чтобы было по-старому. Звучание качественнее.
Пабло Мотос: Ты получил награду от «Rolling Stone» за полвека творческого пути и полсотни миллионов проданных копий ... Ты это сделал за пару лет до них.
Рафаэль: До них?
Пабло Мотос: Да.
Рафаэль: Правильно.
Пабло Мотос: Часто размышляют, как обогнать Rolling Stones. Ты же имел двухлетний приоритет.
Рафаэль: Но в нашей работе, полагаю, все-таки важнее не это, а результат.
Пабло Мотос: У тебя все наградные диски, какие только существуют. А многие хотят знать, как ты относишься к Гарсии Маркесу, Кантинфласу, Аве Гарднер.
Рафаэль: Они хорошие товарищи. Это имена моих добрых друзей, которых я люблю.
Пабло Мотос: А Ава Гарднер также?
Рафаэль: Да.
Пабло Мотос: Добрый друг?
Рафаэль: Весьма. Стоит сказать, она обожала все испанское. Понимаешь, как было. Я был молодым, а… такое тело привлекает...
Пабло Мотос: Не будем это раскрывать. Но имеется что-то еще, что в твоих ранних годах совпадает с тем, что переживают многие в нашей стране сегодня. Ты был маленьким (я кое-что прочитал), когда твоя семья осталась бездомной.
Рафаэль: Так было. И правда, это похоже...
Пабло Мотос: На то, что сейчас. Ты прошел через это с мамой.
Рафаэль: Кошмарно, по-настоящему, кошмарно.
Пабло Мотос: Да?
Рафаэль: Я был вполне уже большим, восьмилетним, и мог осознать происходящее, видя как у мамы льются слезы от безысходности... Было кошмар. И еще соседи... Я полон сочувствия к тем, кто проходит через подобное в настоящий момент, так как...
Пабло Мотос: Ты упомянул соседей?
Рафаэль: Трудно сказать, почему я сказал так. Период был специфический. Мне так кажется. Хотя это может оказаться и не совсем так...
Пабло Мотос: Понятно. Все видели, что...
Рафаэль: Наверное, это не суть, но так происходило... Ты выглядел каким-то неправильным, когда обязан быть... Кошмар.
Пабло Мотос: Какой ты воспринимаешь Испанию? Ты же много ездишь.
Рафаэль: От Франции и далее. (шутит). Это серьезный вопрос. Понимаешь, я полагаю, все бы устроилось, если бы была работа для нескольких миллионов.
Пабло Мотос: Полагаешь? Аплодисменты. Но у руководства страны имеются первостепенные обязательства.
Рафаэль: Обязательства и рычаги. Думаю, что основная задача правительства – управление. Следует изыскать возможность для создания этих мест для работников. И тогда все разрешилось бы. Не надо было бы заниматься налогообложением лотереи.
Пабло Мотос: Даже это сделали.
Рафаэль: С нынешнего года.
Пабло Мотос: С будущего года отменят.
Рафаэль: Увидим, как сложится.
Пабло Мотос: Это правильно... Кое-кто из твоих друзей мне очень симпатичен: это Аляска и Марио. Я знаком с ними уже немало. Время от времени вижусь с Марио, и теперь он окажется тут. Марио Вакериса! Приветствую тебя! Как поживаешь?
Марио: Замечательно!
Пабло Мотос: Рафаэль, перемещайся ближе.
Рафаэль: Где же супруга?
Марио: Осталась дома, у экрана телевизора наблюдает нас тебя. Чувствую ревность, так как она заявляет, что ты привлекательнее.
Рафаэль: Ее слова правдивые, хотя у тебя рост. И это компенсация.
Марио: Все обманчиво.
Рафаэль: Правда, обманчиво.
Пабло Мотос: Сколькими приемчиками ты владеешь?
Марио: Хватает. В нашей жизни не проживешь без обмана.
Пабло Мотос: Давай-ка поглядим. Каблуки толщиной в четыре пальца?
Марио: Вот – четыре, пять… Рафаэль - мне друг, нас связывают добрые отношения, и я его всегда уважал. Когда-то я понял, что люди не знают тех, кем восхищаются, предпочитая небылицы. Но я всегда испытывал восхищение Рафаэлем. Когда же встретился с ним, той мой восторг стал еще сильнее.
Пабло Мотос: Рафаэль помог тебе встретиться с Аляской, так?
Марио: Рафаэль всегда был в жизни Аляски: с ее детских лет. Долго. Я стал сотрудничать с Аляской... Выпустил альбом в 1999 году, а ты принимал участие в программе для моей компании. Так я вошел в эту сферу... Встретился с Аляской, Росио Хурадо, Рафаэлем, другими...
Рафаэль: Росио Дуркаль...
Марио: Да. Я начал с того, что делал композицию с Аляской, когда она вместе с тобой исполняла «Я был влюблен». Все происходило 16 марта 1999. Так говорит счетчик на моей видеокамере.
Пабло Мотос: Мне казалось, что в тебе столько романтизма…
Марио: Спустя семь месяцев мы заключили брак.
Рафаэль: Я получил послание: «Мы это совершили. Молчи об этом».
Марио: Мое отношение к Рафаэлю как к отцу, так ведь? Мы отправили открытку. Рафаэль ответил: «Аляска, это сумасшествие, но желаю счастья».
Пабло Мотос: Однажды вы просидели в закрытом лифте...
Рафаэль: Так случилось в моем доме.
Марио: Да, так. Я в Испании такого не встречал, чтобы в доме имелся лифт. Это демонстрирует уровень... Это как-то по-американски. Как в Майами, которое я так люблю. Все случилось накануне рождественской ночи. Мы ужинали у Рафаэля дома: Наталия, Аляска, Рафаэль и я. О предложил подняться на лифте. Это было великолепно - проехаться с Рафаэлем и Наталией... Тут лифт замер. Я прокомментировал мысленно: «И хорошо, даже если придется здесь быть в сочельник. Я же и так с Рафаэлем каждый раз в эту ночь». Рафаэль вызвал аварийщиков специальным звонком, которые поинтересовались, кто звонит. «Рафаэль, вместе с Аляской, что великолепно». Все разрешилось, к моему некоторому разочарованию. Мне уже рисовались разные картины: лифт большой, диван комфортабельный...
Пабло Мотос: Рафаэль выпустил альбом, который записал на концерте, El reencuentro, с классическими и новыми композициями Мануэля Алехандро.
Рафаэль: Конечно, его.
Пабло Мотос: У вас была ссора.
Рафаэль: Нет, мы всегда хорошо относились друг к другу. Я полагаю, что нас просто утомили наши победы, от этого тоже устаешь. И приняли решение пойти каждый своей дорогой, что заняло 28 лет, хотя ничего плохого в наших взаимоотношениях не было.
Пабло Мотос: А теперь встретились снова, и с таким итогом. А теперь Транкас и Барранкас*.
Транкас: Бог мой, кто тут. Мне говорили, что 14 декабря ты выступаешь в Туделе?
Рафаэль: Это так.
Барранкас: Ты давно повторяешь, что ты неизменен. Мне же интересно, угадаешь ли ты на фотографии кое-какие предметы твоего костюма, ответишь ли, который из двух тебе принадлежит. Многие следовали за тобой в этом отношении. Здесь у нас серия фото. Приступим. Кожаная куртка...
Рафаэль: Я слева.
Транкас: Под первым номером?
Рафаэль: Да. Я мой номер всегда.
Пабло Мотос: Увидим.
Транкас: А теперь - узел на галстуке, так как это важнейший элемент. Еще пара.
Рафаэль: Вот.
Транкас.: Какой?
Рафаэль: Один.
Транкас: Смотрим. Как это понял?
Рафаэль: Расстегнут... этот...
Транкас: Внимательней. У куртки приподнят воротник.
Рафаэль: Номер один. И второй, но... Один!
Транкас: А вот со смокингом. Стоит учиться у тебя.
Рафаэль: Второй.
Пабло Мотос: Полное попадание. Фантастика.
Транкас: Напоследок. Как повязан шарф...
Рафаэль: Снимок снят в Нью-Йорке. Первый.
Транкас: Потрясающая память!
Пабло Мотос: Мы отмечаем появление альбома. И хотим рассказать тебе и другу Марио Вакерисо о том, что мы планируем. В 2016 году грядет Олимпиада в Бразилии... Мы решили создать идеального спортсмена. Из Марио Вакерисо!
Рафаэль: К 2016?
Пабло Мотос: Да!
Рафаэль: Он окажется сверхготовым.
Пабло Мотос: Он вполне подходит. Мы приготовили не совсем простой тест. Фигурное катание.
(Все переходят на каток)
Пабло Мотос: Здесь Серхио Каналес. Бурные аплодисменты для Серхио. Он чемпион Испании и номер четыре в Европе. Простите, камера вон там. Он кое-что покажет, чтобы подучить Марио Вакерисо. Серхио! Давай, Серхио... Внимательнее, Марио. Ты должен сделать лучше. Рискни и это – двойной аксель, он труднейший. И вращения. Ты что-нибудь посоветуешь, порекомендуешь?
Серхио: Сосредоточься. Выпрямись и давай.
Марио: Нужно чуть проехаться. Разрешите попробовать повороты, чтобы взбодриться.
Пабло Мотос.: Нам покажут и аксель. Марио, не напрягайся! Смелее! Ты созрел для сальто? Аплодисменты, пожалуйста...
Марио: Я взлечу на страховочной веревке.
Пабло Мотос: Прекрасно! Ты прекрасен! Тебе чуть не доставало высоты.
Рафаэль: Я почему-то не наблюдаю достаточного эмоционального подъема.
Пабло Мотос: Полное сальто. Десятка!
(Все возвращаются в павильон)
Пабло Мотос: То, что я очень люблю...
Рафаэль: Поесть?
Пабло Мотос: Головы, которые поют.
Рафаэль: Перекусить?
Пабло Мотос: Посмотри. (Убирает крышку). Здесь головы. Рафаэль, грядут рождественские праздники. Сочельник же связан с тобой. Все испанцы будут распевать "Маленького барабанщика". Здесь части песни. Ты должен постараться собрать "Барабанщика". А мы увидим, насколько ты помнишь.
Рафаэль: (Убирает крышки). Не так.
Пабло Мотос: Закрой ее, иначе будет дальше петь.
Рафаэль: Полагаю, тут. (По одной убирает крышки, соединяя фрагменты).
Пабло Мотос: Сделано! Луис Пьедраита в студии!
Луис: Это особая книга исключительно тебе. Я, сочинив ее, всю жизнь ожидал, когда смогу ее преподнести такому человеку, как ты.
Рафаэль: Ты так говоришь всегда.
Луис: Мммм… Но не именно так...
Рафаэль: И...
Луис.: Приступим. Это карты. Рафаэль, ты должен перемешать, осторожно и решительно. Готово. Пабло, согласен, что сделано?
Пабло Мотос: Да.
Луис: Рафаэль перетасовал, а я постараюсь определить четыре важнейшие карты. Червовый туз как символ любви. Ничем не помечено. Трефовый туз как символ удачи. Бубновый туз и пиковый туз.
Пабло Мотос: Производит впечатление!
Луис: Может показаться, что это подтасовано или же стоят метки, указывающие, где какая. Нет. Я продемонстрирую это с какой угодно картой. Вытащите, что хотите.
Рафаэль: Вот!
Луис: Прекрасно. Семерки. Поглядим, что будет. Трефовые здесь. Пометьте семерки. Рафаэль, Пабло. Яснее. Ничего не трогаю. Сложите, чтобы камера видела. Рафаэль, верни в колоду, куда тебе нравится. Я отвернусь. Пабло, обрати внимание, что я держусь в стороне.
Пабло Мотос: Да-да.
Луис: Соедините. Перемешайте. Тщательнее. Теперь все готово. Пабло, возможно определить карты?
Пабло Мотос: Если у тебя не получится ...
Луис: Рафаэль, продемонстрируй любую на твой выбор.
Рафаэль: Эта.
Луис: Вынимаем. Не прикасайся, еще одну. Пабло, и ты, какую нравится. Пабло, и еще.
Пабло Мотос: Вот.
Луис: Тут четыре, которые вы вынули. У меня руки пустые. Из колоды вынуты четыре карты.
Рафаэль: О!
Пабло Мотос: Потрясающе!
Луис: Мне удастся определить все, что угодно. Если они потерялись, я и тогда сделаю это. Дай сюда, под руку. Я забираю четыре - первые попавшиеся. Это волшебство. Дама, двойка, шесть и восемь. Один-два-три! (Демонстрирует четыре семерки). Пометки здесь. Приподними руку: двойка, восемь, шесть и дама.
Пабло Мотос: Рафаэль выпустил альбом с концертов в театре Сарсуэла.
Марон: Замечательный альбом, совершим кое-что, дав научный акцент. Вот копия, не простая.
Пабло Мотос: Занятно. Обратите внимание – и здесь, в студии, и перед по телеэкранами. Это копия. А теперь...
Марон: Создали трехмерную проекцию. Дайте в камеру крупнее. Здесь Пабло оригинального размера. Куб также плоский.
Пабло Мотос: Грядут рождественские праздники, и имеется возможность, чтобы присутствующие получили в подарок – игру «Человек в черном». Смысл таков: надо снять ботинок. Класс! Не кидайте без отмашки. Подвинем ближе. А вы отступите дальше. Считаю до трех, кидайте ботинок внутрь. Если будет меньше тридцати, каждый унесет игру. Больше – тогда нет. Приготовились? Отступите. Один, два, три!
Считаем. Сегодня у нас в гостях Рафаэль, который выпустил новый альбом с его концертом в Сарсуэле. Помоги нам выяснить, смогут ли зрители развлекаться игрой.
Рафаэль: Меньше тридцати.
Пабло Мотос: Меньше? Посчитаем. … Двадцать шесть! Рафаэль не ошибся, он никогда не ошибается. Искренне благодарю!
11.12.2012
Antena 3
Перевод Татьяны Орловой
Обновлено 10.02.2020
Примечания переводчика:
* А trancas y barrancas (исп.) – кое-как.