La vida de Raphael, agotada en las librerías rusas. 2014

ЖИЗНЕОПИСАНИЕ РАФАЭЛЯ РАСПРОДАНО В КНИЖНЫХ МАГАЗИНАХ. 2014

Певец из Линареса приехал в Санкт-Петербург на встречу со своими поклонниками. Русская версия его книги воспоминаний в этой стране уже распродана.

9 апреля Рафаэль пережил один из самых волнующих моментов его продолжительной профессиональной карьеры. Он еще раз приехал в Санкт-Петербург, чтобы дать концерт и провести презентацию перевода на русский язык его книги «¿Y mañana qué?» (Plaza & Janés, 1998). Речь идет о первых мемуарах певца (написанных им самим), в которых он рассказывает о своих начальных шагах в мире музыки. В них линаресец предлагает публике свидетельство человека, «который сам себя сделал» и с триумфом прошел по всему миру со своим голосом и своим стилем. Сегодня эта книга уже распродана во всей стране.

Певец Рафаэль Испания

Когда пришло время покупать книгу, его русские поклонники не скупились, а в день презентации раздавались сплошные похвалы. Его дочь Алехандра «решила не пропустить такой момент», как утверждает Наталия Фигероа, супруга Рафаэля, с большим удовлетворением ознакомившаяся с итогами продажи книги. Для певца «это оказалось необычным и очень приятным событием». Подписание книг продолжалось два с половиной часа. Для певца, который 43 года назад перевернул советский музыкальный рынок, ничто не будет чрезмерным.

Певец заявляет, что его «очень воодушевило» известие о том, что эту книгу хотят перевести: «Это очень трудно – когда тебя переводят на так отличающийся от твоего язык. Меня трогает, что русских интересуют мои разъезды по миру». Но не стоит удивляться, что это так. Премьера фильма «Пусть говорят», состоявшаяся в Советском Союзе в 1969 году, заложила основу того, что можно назвать феноменом фанатов Рафаэля в этой стране. Это событие означало большой скачок для Рафаэля: «Я всегда совершенно по-особому любил Россию. Когда я начал ездить туда, у Испании не было дипломатических отношений с СССР».

Его жизнь в трех томах

В книге «¿Y mañana qué?»  артист рассказывает о первых 35 годах своей жизни, от своих начальных шагов в мире музыки до его свадьбы с Наталией Фигероа. Но певец из Линареса  утверждает, что две его следующие книги  гораздо интереснее: «В них я рассказываю, как я заработал деньги  и как трудно было суметь удержать их.  Потому что одержать победу много раз – это подарок судьбы». Русский перевод - это верное отражение того, что Рафаэль написал в  1996.

Тот первый приезд линаресца в Москву (в 1971) вызвал к жизни настоящее движение и внушил его поклонникам (среди которых женщин было больше, чем мужчин) интерес, который заставил их изучать испанский язык и литературу. «Речь идет о поколении, которое выучило испанский язык из-за моих песен».

Именно эти девушки из эпохи, царившей 43 года назад (создатели клубов поклонников Рафаэля в СССР), пришли на встречу в один из самых известных книжных магазинов Санкт-Петербурга, чтобы еще раз насладиться обществом своего кумира. Того, что побудил их продолжать мечтать и продолжать учиться.

Анхие Калеро
06.05.2014
sevilla.abc.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 07.05.2015

Дополнительные материалы:

¿Y mañana que? 1998