Рафаэль: на повестке дня популярность. 1992

 

RAPHAEL: AGENDA DE LA POPULARIDAD. 1992

Рафаэль: «Если мне надо будет станцевать «рэп», я это сделаю, потому что мать родила меня артистом».

 Испанский певец Рафаэль пресса

«Мы с Хулио Иглесиасом не соперники ни в личном, ни в профессиональном плане. Он очень хороший человек, и единственное, чего я желаю – чтобы он огляделся и занял свое место. Плохо то, что он, как я полагаю, боится записывать новые песни, и я не знаю причины»

Он так же остроумен и непоседлив, как обычно, свои слова он украшает звучным смехом, бросает в зеркала лукавые взгляды и щеголяет в темной рубашке, контрастирующей с белейшим диваном с мягкими подушками, на котором он развалился. Рафаэль делает глубокий вдох, берет разбег и начинает говорить о своем последнем альбоме, «Ave Fenix» с той же страстью, с которой, должно быть, давал свое первое интервью. «Для меня эта вещь стала исторической, - объясняет он. – В последний раз я взвалил весь диск на одного композитора, и, естественно, получились три отличные песни и семь - только для заполнения места. Но я решил больше так не делать. В этот раз я полагался на Альберто Кортеса, Хосе Луиса Пералеса, Мануэля Алехандро и Вилли Чирино, помимо прочих, и нам удалось сделать идеальную «долгоиграющую пластинку», спрос на которую не упадет даже после продажи четырех миллионов экземпляров. Это точно. Кроме того, я счастлив, потому что у меня по-прежнему такой же ясный и чистый голос, как в четырнадцать лет». 

Тем не менее, он признается, что из всей этой коллекции знаменитых композиторов он испытывает особую слабость к одному, Мануэлю Алехандро: «Для меня он самый лучший. Хотя он сильно изменился, хотя он уже не тот Маноло, каким был всегда, хотя то, что он делает сейчас, не имеет ничего общего с «Cierro mis ojos» или «Desde aquel dia». Несмотря ни на что, он намного выше всех остальных. А Хосе Мария Кано, которого сегодня считают лучшим молодым композитором в нашей стране? «Я слышал не все его вещи и не рискую судить о нем так сразу, - говорит он. - У него много притязаний, он умеет претворять их в жизнь, и это мне нравится. Он хорош, но как певец он слабоват.

Появление «Ave Fenix» совпало с выходом последнего диска Хулио Иглесиаса «Calor»; тем не менее, как считает мальчик из Линареса, оба без проблем уживаются в списках продаж. «Мы не соперники ни в личном, ни в профессиональном плане. Я с Хулио в отличных отношениях. Он очень хороший человек, и единственное, чего я желаю – чтобы он огляделся и занял свое место. Плохо то, что он, как я полагаю, боится записывать новые песни, и я не знаю причины... Но в чем я уверен – что он сможет продолжать работать, пока будет хотеть этого».

Что касается Серхио Далма, который сегодня является самым крепким связующим звеном между великими солистами дня вчерашнего и завтрашнего, то Рафаэль утверждает, что «у него милые песни. Это очень стоящий юноша и я весьма его уважаю, но сколько еще времени он будет петь таким образом? Он похож на итальянских урлаторе*, таких, как Адриано Челентано или Рита Павоне – люди, которые безрассудно надрывали голос и охрипли. Я знаю, что могу выставить себя в плохом свете, говоря это, но он должен петь более естественно, и меньше визжать, потому что он может надорвать горло. Но – пусть всем будет ясно - я очень восхищаюсь им как артистом».

Прошло тридцать лет с тех пор как он, будучи совершенно неизвестным, победил на фестивале в Бенидорме, и он все еще с гордостью выставляет напоказ свою бескрайнюю любовь к сцене: «Получилось хорошо, получилось плохо… Отлично вышло. Я неутомимый труженик и столько времени остаюсь на гребне волны, потому что я не перебежчик. Однако я развиваюсь, приспосабливаюсь, иду в ногу со временем, и если мне надо петь и танцевать «рэп», я это делаю, потому что мать родила меня артистом. Понимаешь, секрет успеха в том, готов ты или нет. Пикер остается у всех на устах, потому что была готова на все, и я вас уверяю, что Рафаэль тоже останется».

Исабель Гутьеррес
17.05.1992
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 12.09.2011

Примечания переводчика:

* Ит. «крикун» - певцы, поющие в ритмической манере.



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.