Рафаэль в программе "El día menos pensado" на канале RNE. 2013

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

RAPHAEL EN "EL DIA MENOS PENSADO" EN CADENA RNE. 2013

Интервью



*



8 апреля 2013 года

Рафаэль дал интервью на испанском радио в программе "El día menos pensado" (день, о котором меньше всего думали).

испанский певец Рафаэль

Рафаэль поет Estuve enamorado. Мануэль подпевает.

Мануэль: Когда слышишь такие песни как та, что мы слышим сейчас, просто слов нет. И наша коллега Мар дель Валь пришла в нашу студию по совершенно особой причине. Мар, добрый день!

Ведущая: Добрый день! Мы все влюблены в него, и как ты очень хорошо сказал  - сегодняшний случай этого заслуживает. Рядом со мной находится настоящая неистощимая легенда, которая говорит такие приятные вещи, как «когда я почувствую, что превзошел все на свете – туши свет и приехали». Он должен существовать вечно с энергией вечного дебютанта.  Он им и является. Он им себя чувствует. Это совершенно особый гость, которого любят в этой передаче. Который представляет диск, который представляет международное турне, у которого уже уложены чемоданы. Но прежде чем уехать,  он решил дать нам это интервью. Рафаэль, добрый день!

Рафаэль: Добрый день! Чемоданы у меня не собраны.

Ведущая: Но ты уже готов это сделать и заполнить их страстью и надеждами.

Рафаэль: Это сегодня вечером, все будет вечером.

Мануэль: Рафаэль, как ты себя чувствуешь после того, как больше 50 лет колесил с турне  по миру? Добрый день!

Рафаэль: Добрый день, Маноло!

Мануэль: Как дела?

Рафаэль: Очень хорошо, очень хорошо. Я себя отлично чувствую, я полон желаний и надежд, связанных с  моей карьерой, моей страстью. Единственное небольшое сожаление – что моя семья остается здесь, ну да я скоро вернусь, как все они знают.

Мануэль: Мы недавно видели по телевизору это видео – ты в студии звукозаписи. Ты в самом деле как мотоцикл, Рафаэль, прямо Кавасаки.

Рафаэль: К счастью, я полон сил и ожиданий, а это очень важно для артиста.

Мануэль: Mi gran noche -  это название турне, и название последнего диска, и название одной из самых твоих культовых песен. Когда у Рафаэля была великая ночь?

Рафаэль: Уф! Я не могу выбрать никакую. Это невозможно, потому что у меня их, к счастью, было много. Но это всегда следующая.

Мануэль: Следующая?

Рафаэль: Видишь ли, я вовсе не склонен к ностальгии. Ведь прошлое прошло и не о чем сожалеть. Что меня волнует – так это завтрашний день. Всегда.

Мануэль: Какой он из себя, Мар? Он полон энергии, хорошо выглядит, и волосы в порядке, он за собой следит?

Ведущая: Слушай, он, конечно, супер молод. Ты же знаешь, что он такой – всегда готов на что угодно, его возраст не мешает ему делать ничего. Он закончил турне 22 декабря, и уже начинает турне в Мехико – одном из городов, которые он любит больше всего и даже говорит, что это его второй дом.

Рафаэль: Америка в целом – мой второй дом, потому что меня с самого начала там хорошо встречали. А из Мексики я поеду в США, а оттуда – в Испанию, чтобы начать турне здесь.

Мануэль: На новом диске помимо песен, которые мы всегда знали – Que sabe nadie, Escandalo, Amor mio, Yo sigo siendo aquel…

Рафаэль: Это – драгоценности короны.

(Все смеются)

Мануэль: …там есть что-нибудь новое?

Рафаэль: Ясное дело. Чем я занимался во время этой записи, так это вытаскивал на свет песни, которые оставались в тени – в тени огромных хитов, которые мне посчастливилось создать. Я записывал их заново, желая дать им возможность показать, насколько они хороши.

Мануэль: И в этом турне будет что-нибудь, что для публики, несомненно, окажется  большой неожиданностью? И этот новый диск, который завтра появится на iTune, твои поклонники смогут купить на концертах?

Рафаэль: Да, он будет продаваться на iTune, а потом в виде дисков на всех концертах.

испанский певец Рафаэль

Мануэль: Слушай, Рафаэль, у меня к тебе один вопрос. У тебя такая публика, хранящая верность очень много лет, но ты также ухитряешься привлечь молодежь.

Рафаэль: За десять лет, прошедшие после моей болезни, влилось огромное количество молодых слушателей, у которых огромное желание услышать эти песни.

Мануэль: Вот песня, которая стала названием всего. Послушай, Рафаэль.

Рафаэль поет Mi gran noche.

Мануэль: Как мы можем видеть, камера по-прежнему тебя любит. Ты на обложке диска весь в черном и сморишь с вызовом. С таким хулиганистым видом и с нежностью.

Рафаэль: Это было мое очень популярное фото, которому 48 лет. Да! И для меня стало вызовом сделать второе – точно такое же. Результат и вправду получился хорошим, я не думал, что так выйдет. Получилось очень здорово. Это фотография с моей лондонской афиши в Палладиуме, и счел уместным принести ее сюда.

Ведущая: Когда мы пришли и начали слушать Mi gran noche, все в студии прямо подскочили. Это хорошая песня, тридцать и сорок лет назад,  и сейчас тоже.

Рафаэль: Конечно, конечно. Поэтому я хочу вытащить их из тени, хотя для поклонников они всегда были на свету, потому что они их знают. Но простая публика – нет.

Ведущая: И молодежь тоже, потому что, как ни странно, когда пришел наш коллега Серхио, он сказал мне, что они поют именно ту песню, что дала название диску.

Рафаэль: Да, это драгоценности короны, их конечно же все слышали Я хочу, чтобы услышали те, о которых мы говорили. Из дюжины песен всегда выбирали две-три, чтобы проталкивать их, показывать на телевидении, исполнять на концертах; а остальные никогда не звучали на сцене, я не пел их на телевидении. А теперь обычная публика сможет их услышать.

Мануэль: Послушай, Рафаэль.

Рафаэль: Во-во, именно эту.

Рафаэль поет Hoy mejor que manana.

Мануэль: И голос в полном расцвете. Как ты о нем заботился?

Рафаэль: Я им не пренебрегал. Я о себе специально не забочусь, но я не пью и не курю, вот и вся забота.

Мануэль: И переходя на личную тему – ты ходишь на обследования, делаешь, что предписано…

Рафаэль: Конечно, я в этом образец для подражания. В этом - точно.

Мануэль: Но ты летаешь самолетом, взлеты, посадки… Это не вредит?

Рафаэль: Вовсе нет.

Мануэль: Твоим продюсером был Хакобо Кальдерон, сын Хуана Карлоса Кальдерона, и вдобавок – твой сын.

Рафаэль: Да. Два сына. Хакобо Кальдерон стал для меня фантастически хорошим продюсером, это впечатляет. В последнее время они делал для меня изумительные вещи, он стал моим любимцем. А мой сын Мануэль очень много помогал мне, это новое издание своего отца, парень которому тридцать лет, молодой, он  знает и говорит мне, как я должен, по его мнению, звучать. И я его слушаю, потому что он говорит очень правильные слова, и получаются такие славные вещи.

Мануэль: Несомненно, нас сейчас слушает множество людей, лежащих в больницах или в постели, которые больны. Мы – примеры того, как преодолеть болезнь – такую, как твоя, как моя, мы знаем, что надо идти вперед.

Рафаэль: Всегда идти вперед, не выбрасывать белый флаг, никогда. Потому что из этого можно выбраться.

Мануэль: Конечно, да. Послушай,  можно я тебе немного спою.

Рафаэль: О чем ты говоришь!

Мануэль: Успокойся. Ты немного нервничаешь.

Рафаэль: Я никогда не нервничаю.

Мануэль: ТЫ никогда не нервничаешь? Может, у меня получится? Я очень хорошо пою.

Ведущая: Я бы сказала - неплохо. Но лучше будет послушать Рафаэля.

Мануэль: Споем дуэтом.

Ведущая: Не позволяй это.

Рафаэль поет Estuve enamorado, ведущие подпевают и шуточно ссорятся из-за того, что кто-то тянет выше, а  кто-то ниже.

Рафаэль: Ты дублируешь меня.

Мануэль: Рафаэль, я желаю тебе удачного турне. И пообещай, что когда вернешься, ты зайдешь к нам в студию.

Рафаэль: Хорошо. В июне.

Мануэль: Значит в июне. Крепко обнимаю.

Рафаэль: Обнимаю всех.

Мануэль: Удачной работы, Мар!

Ведущая: Спасибо нашим коллегам.

(Все прощаются)

08.04.2013
RNE
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 09.04.2013