Рафаэль в программе "Dial tal cual" с Рафой Кано на канале Cadena Dial.. 2018

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN "DIAL TAL CUAL" CON RAFA CANO EN CADENA DIAL. 2018

30 ноября 2018 года

Рафа Кано:  С ними на канале Dial один из самых великих артистов, которых дала история испанской музыки. Со всеми нами – Рафаэль. Добро пожаловать! И несмотря на то, что он стал историей испанской музыки, он все еще на посту и продолжает перестраиваться и вводить новшества.

рафаэль певец

Рафаэль: Я переделываю себя, потому что я беспокойный человек. Я не могу заниматься тем же, чем занимался в прошлом году. И делаю решительный шаг.

Рафа Кано: И таким шагом стал диск ReSinphónico. Три года назад ты выпустил Sinphónico. Так что это возвращение к симфоническому диску, но другим образом.

Рафаэль: В нем есть забойная вещь - электронная музыка. Я первым сделал такое. И я очень горжусь тем, что я это сделал, что я на это отважился, и в особенности тем, с кем я это сделал. С Лукасом. Он взялся за это, потому что он внук Хосе Мануэля Видаля Сапатера, человека, открывшего меня для публики, владельца фирмы Hispavox.

Рафа Кано: Как забавно! И ты идешь по кругу, и поешь песни, вошедшие в твои антологии. Хотя есть новая песня.

Рафаэль: Да, Loco por cantar.

Рафа Кано: Это песня Диего Кантеро из Funambulista.

Рафаэль: Да.

Рафа Кано: Но большинство песен относятся к шестидесятым.

Рафаэль: Конечно, и к семидесятым тоже. Но это должны были быть именно эти песни, потому что те, что пишут сейчас, не так грандиозны. В них нет таких впечатляющих мелодий, какие были раньше. Так что мне пришлось обратиться к моим великим произведениям.

рафаэль певец

Рафа Кано: Как тебе пришла в голову эта идея?

Рафаэль: Дело в том, что я постоянно перестраиваюсь. Мне не нравится слово «изменение» У меня идет постоянное обновление. Я постоянно переделываю себя. Потому что публика, обеспечившая мне такую долгую и успешную карьеру, заслуживает много большего. Все, что я могу сделать – это придумать что-то что будет еще лучше. Чтобы зрители, уходя из театра или со стадиона, говорили: «Но как он это сделал?». Это для меня награда.

Рафа Кано:  Эта идея соединить симфоническую и электронную музыку принадлежит Лукасу?

Рафаэль: Мне. Он знал, что нужно некое «РЕ». Наша беседа выглядела так: Ты знаешь, что я выпустил симфонический диск. А я хочу «РЕ», больше. Я хочу большего, я хочу «плюс». И это оказалась электронная музыка.

Рафа Кано:  Специально для тех, кто нас слушает: диск поступил в продажу в прошлую пятницу. Какая часть диска является электронной?

Рафаэль: Они это сразу увидят. Это, например, Mi gran noche, которая стала супер... Она не стала лучше, она на другом уровне. Публике это понравится.

Рафа Кано:  Сколько времени ты не пел некоторые из этих песен?

Рафаэль: Да, я давно не пел, например, Promesas, Los hombres lloran también, которая стала моим первым «номер один», и я больше не начинал ее петь. Я долго ее не исполнял. Qué sabe nadie, Digan lo que digan я пою двенадцать лет, Hablemos del amor…

Рафа Кано: На этом диске есть две песни, напоминающие о конкурсе Евровидения.

Рафаэль: Hablemos del amor и Yo soy aquel. Они стали более великолепными. Если бы я мог перенести эти аранжировки в то время!

Рафа Кано:  Что ты думаешь о теперешнем конкурсе Евровидения? Ты выступал там два раза.

Рафаэль: Евровидение – это не конкурс, это спектакль, где музыка записана заранее. Мне нравится то, что было раньше. Хотя как представление он теперь эффектен, но той ценности, которую он представлял раньше, больше нет.

Рафа Кано:  Среди песен на этом диске почти все принадлежат Мануэлю Алехандро.

Рафаэль: Две - братьям Гарсия Сегура. а остальные - Мануэлю Алехандро. Ведь я – Мануэль, куда ни глянь.

Рафа Кано: Скажи мне одну вещь: как поживает Мануэль Алехандро?

Рафаэль: Хорошо.

Рафа Кано: Вы больше не делаете дисков?

Рафаэль: Последний мы записали диск вместе пять лет назад - это Reencuentro. Я отдалился от него, занялся симфоническим диском, который открыл передо мной широкую дорогу. Но я хочу публично сказать, что моя карьера – это Мануэль Алехандро. Без него я бы не стал таким.

Рафа Кано: С самого начала? Вы сходились и расходились?

Рафаэль: Мы расходились и возвращались. Потому то я записывал по два диска в год, и мне было нужно больше, а он писал как машина. И создавал песни для Росио...

Рафа Кано:  A que no te vas была написана для Росио?

Рафаэль:  A que no te vas – да. А Como yo te amo – нет.

Рафа Кано: Вы поссорились...

Рафаэль: Нет, мы никогда не ссорились. Тем более с Росио.

рафаэль певец

Рафа Кано: Como yo te amo он написал для диска Росио Señora? 

Рафаэль: Нет. Все, что сочинял Маноло, записывал я. Мы работали в паре, и я был голосом. Я записывал все его вещи.

Рафа Кано:  Ты записывал на пластинках песни, которые тебе понравились, хотя они были написанные не специально для тебя?

Рафаэль: Да, их тоже было много. Был чудесный диск Хосе Хосе – там лучшее. что сделал Мануэль Алехандро. И это было не для меня. Ко мне это не относилось. В тот год у меня была своя дюжина.

Рафа Кано: Ты начинаешь презентацию этого диска в Кадисе десятого декабря, так?

Рафаэль: Я сделаю это в Кадисе 10 и 11, а премьеру программы устрою в 17 декабря в театре Real.

Рафа Кано:  Публика не знает, что ты будешь петь?

Рафаэль: Почему же?

Рафа Кано:  На этом диске есть песни, напомнившие мне о Джеймсе Бонде. Такая величественность...

Рафаэль: Ты знаешь, что мой сын Мануэль говорит: «Ты – Джеймс Бонд. Вокруг тебя кипит война, а тебе хоть бы что».

Рафа Кано:  Ты не говорил сыну: «Мне не понравилось то, что ты сказал на Operacion triunfo»?

Рафаэль: Нет. Я не вмешиваюсь в его дела, а у него есть вкус и он лезет в мои дела.. Иногда он как сын говорит: «Папа, я считаю, что..» и мы разговариваем. Обычно он бывает прав, это чудесный уравновешенный мальчик.

Рафа Кано:  Твоя карьера изменилась с тех пор, как у тебя имеется художественный руководитель только для тебя одного?

Рафаэль: Да, конечно. У меня всегда были художественный руководители. Но хорошо, что у меня появился сын, который с течением лет решил войти в этот чудесный мир музыки, и очень хорошо, что он выбрал очень близкую ко мне область.

Рафа Кано: У тебя много наград и премий, но последняя – это, наверное, титул названного сына Мадрида?

Рафаэль: Нет. Мне дали еще одну премию в Майами. Месяц назад, нет - три недели назад. Это La leyenda viva. И я сразу улетел в Севилью завершать турне. /

Рафа Кано:  Как ты воспринимаешь эти премию?

Рафаэль: С огромной благодарностью. Потому что это становится все сложнее, так их у меня много, я получал х много лет. Но я очень благодарен – все, что приходит от публики, от профессии, от СМИ – это важно.

Рафа Кано:  Ты не устаешь?

Рафаэль: Нет. Как не устаю работать и делать такие чудесные вещи, как эта.

Рафа Кано: Однажды ты сказал, что перед уходом на пенсию ты не станешь устраивать прощальных турне.

Рафаэль: Никаких драматических жестов.

рафаэль певец

Рафа Кано:  Каждый твой концерт может оказаться последним.

Рафаэль: Может быть. Но я об этом буду знать. Утром этого дня я уже узнаю об этом.

Рафа Кано: А публика ничего не узнает?

Рафаэль: Нет. Не от меня. Зачем мне устраивать неприятные переживания? Но до этого момента – я говорю это, чтобы успокоить публику, и себя самого тоже - еще далеко.

Рафа Кано:  Ты чувствуешь себя молодым?

Рафаэль: Я молод.

Рафа Кано:  Человек может быть молодым и ощущать себя стариком.

Рафаэль: Да. Я знаю многих молодых людей, чувствующих себя старцами. А я играю с форой. Понимаешь, после трансплантации я стал другим человеком. У меня появилась сила и жизнестойкость, которых не было.

Рафа Кано: И ты больше о себе заботишься.

Рафаэль: Да. Я всегда о себе забочусь. И заботился.

Рафа Кано: Но когда с тобой случилось...

Рафаэль: Это не моя вина, это веление судьбы.

Рафа Кано:  Но сейчас ты больше следишь за собой.

Рафаэль: Конечно. Я прекрасно знаю, что я могу есть, а что не могу. Я очень слежу за собой, но теперь я стал спокойнее.

Рафа Кано:  И по-другому оцениваешь свои выходы на сцену?

Рафаэль: Выходы на сцену – самое лучшее. Я очень счастлив. Там мой дом. Это место, где я счастлив.

Рафа Кано: Какой импульс на самом деле побуждает тебя каждый день продолжать идти вперед в этой сложной профессии?

Рафаэль: А ты как считаешь? Это азарт, упования, надежды. Аплодисменты публики, но не сами по себе. А одобрение и поддержка. Я выхожу и знаю, что я стал лучше, чем был в прошлом году, хотя и хуже, чем стану в будущем.

Рафа Кано: И это тебе нравится больше всего? Что ты становишься лучше?

Рафаэль: Нет. Они мне это не говорят. Но они приходят ко мне.

Рафа Кано:  А что тебе нравится меньше всего?

Рафаэль: В этой профессии мне нравится все. Кроме того, что надо поздно ложиться. Это чудесная профессия. Я бы не мог делать ничего другого.

Рафа Кано:  А что плохо? Поездки, отели...

Рафаэль: Поездки – нет. Но плохо, что надо рано вставать... И смена часовых поясов, хотя я этого избегаю, приезжая и уезжая в тот же самый день, когда пою – где бы то ни было.

Рафа Кано: У тебя свои собственные часы.

Рафаэль: Да. Это самое сложное.

рафаэль певец

Рафа Кано:  После столько лет творчества и выхода сотни дисков ты уже стал историей испанской музыки.

Рафаэль: Ну, единственное, чего бы я хотел – продолжать оставаться в этой истории.

Рафа Кано:  А чего тебе хочется? Чтобы как про тебя говорили?

Рафаэль: Чтобы ничего плохого. Когда меня спрашивают: «Каким бы ты хотел остаться в памяти людей?», я всегда отвечаю: «Ты полагаешь, что меня будут помнить?».

Рафа Кано: Ты много сделал.

Рафаэль: Тогда я умру спокойно.

Рафа Кано:  Артистов, которые сделали хоть половину того что сделал ты, помнят.

Рафаэль: Я хочу, чтобы обо мне вспоминали хорошо. Ведь очень заметно, что я получаю большое удовольствие от того, чем я занимаюсь и что я делаю это для публики, потому что я обожаю публику. Потому что публика создала меня. Это замкнутый круг. Я в восторге от сделанного диска и обещаю, что для следующего я костьми лягу, но изобрету еще что-нибудь.

Рафа Кано: Это будет диск с песнями американских авторов?

Рафаэль: Их должно быть два. Один я сделаю с американцами, а второй – с испанцами. Я выполню свое обещание.

Рафа Кано: Это новый диск Рафаэля, который называется ReSinphónico. Мы благодарим тебя за приход. Твое присутствие для нас – это честь.

Рафаэль: Большое спасибо.

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 01.12.2018



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.