Рафаэль в программе «Las mañanas» с Альфредо Менендесом на RNE. 2016

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

RAPHAEL EN «LAS MAÑANAS» CON ALFREDO MENÉNDEZ EN RNE. 2016

Интервью



*** 



19 декабря 2016 года

Альфредо Менендес: У этой программы есть крестная мать, мы все ее уважаем. И она рекомендовала нам следующего гостя, чтобы мы все насладились его песнями. Это мировая звезда с очень продолжительной карьерой, у которого проданы миллионы и миллионы дисков. Росален, добрый день!

Рафаэль Мартос Санчес

Росален: Добрый день.

Альфредо Менендес: Выполнить твое желание – честь для нас. Кто это парень, пленивший своим искусством всех? Мне кажется, ты написала для него песню?

Росален: Вам назвать имя?

Альфредо Менендес: Да, пожалуйста.

Росален: Его зовут Мигель Рафаэль Мартос Санчес.

(Звучит La carta)

Альфредо Менендес: Добрый день. Рафаэль, как дела?

Рафаэль: Хорошо. Привет, Росален, спасибо, что ты вспомнила обо мне и рекомендовала меня.

Альфредо Менендес: Когда и как появилась эта песня, которую мы слышали?

Росален: Мне сказали, что Рафаэль ищет песни для нового диска, о котором много говорили. Я никогда ни для кого не писала песен. Это первый такой опыт. После этого я, возможно, будут писать для других певцов.

Рафаэль: И для меня тоже. Я тебе сказал, чтобы ты продолжала сочинять. Ты напишешь для меня целый диск.

Альфредо Менендес: Рафаэль, она сумела уловить твою суть?

Рафаэль: Да. Полностью. Как и все они. Мне очень повезло. Как сказал один из них «ты всегда присутствовал в моем доме». Мы объединились – разные поколения. Этот великолепный диск, диск навсегда.

Росален: Это грандиозный диск.

Альфредо Менендес: С каким настроем ты писала эту песню?

Росален: Я просто думала о нем, это было что-то вроде игры. Это артист, поющий очень милые и хорошие песни, я отношусь к нему с большим уважением. Я много слушала музыку Рафаэля, чтоб представить себе его голос.

Рафаэль: Хотя все песни разные, когда я пою их, я объединяю их в одно целое. Но они звучат в их стиле и легко идентифицируются с авторами, очень просто понять, какая принадлежит Бунбури, или Мануэлю Карраско, Мигелю Исалю, Веге, Росален. Я привношу мою точку зрения, и в то же время там звучат их голоса, хотя они не поют. Это их песни.

Альфредо Менендес: Крестная мать нас покидает.

Рафаэль: Крестная мать… Целую крепко, Росален!

Альфредо Менендес: La carta, которую мы уже слышали – одна из четырнадцати песен, которые написали для тебя Дани Мартин, Микель Исаль Иван Феррейро, Ванеса Мартин, Мануэль Карраско, Вега, Бунбури,авторы нового альбома «Infinitos bailes».

(Звучит Infinitos bailes)

Альфредо Менендес: Действительно, легко опознать, кто стоит за каждой песней. Автор этой – Микель Исаль?

Рафаэль: Конечно. В этом было все дело – не затмить личность авторов. Я стремился к тому, чтобы не подавить их, и мне нравится, что заметно, каким авторам они принадлежат.

Альфредо Менендес: Это набор талантов.

Рафаэль: Безусловно. В песне должен чувствоваться автор. Я пел произведения Мануэля Алехандро, но они оставались песнями Мануэля. Автор должен иметь свою печать.

Рафаэль Мартос Санчес

Альфредо Менендес: Кто выбирал песни для нового диска? Полагаю, твой сын Мануэль?

Рафаэль: Мануэль Он работал над этим диском больше всех. Я только пел. Список большой, но хороший. Жена сказала: «ты это сделаешь», и мы начали работать. Мануэль – хороший сотрудник, и к тому же критик Я жестко критикую самого себя, и мои дети – тоже. Сын - моя левая рука, изумительная.

Альфредо Менендес: Но не каждый день.

Рафаэль: В воскресенье мы все собираемся вместе, и они говорят: «Папа, расскажи, чем занимаешься». Я рассказываю о том, что собираюсь сделать, о турне. Моим детям очень интересно, потому что я всегда занят. Едва закончив один диск, я уже работаю над следующим. Ну такой я. Что поделаешь?

Ведущая: Ты окружен композиторами нового поколения, и у тебя помимо вечной публики, верной тебе с того времени, когда ты начинал свою карьеру, также есть молодая публика.

Рафаэль: Зрители очень изменились, но это правда. Я видел на всех концертах турне Sinphonico (с которым я ездил полтора года) большое количество молодых людей. Хотя на моих спектаклях они были всегда, я же пел для пяти с половиной поколений. Я увидел их и сказал Мануэлю: надо сделать диск на языке молодых авторов. У нас, сложившихся певцов и авторов, есть свой способ выражения. Я, например, мог бы сказать «две гардении для тебя», имея в виду «Я тебя люблю». Это мило, но немного как-то… надо пользоваться словарем, который употребляют современные люди, молодые, и те, кто чуть постарше. Для меня это было фантастикой, для них - тоже. Этот диск годится для всех.

Альфредо Менендес: Диск называется «Infinitos bailes».. Я знаю, что в Сарагосе, в те времена, когда ты начинал и тебе было четырнадцать или пятнадцать лет (тогда все танцевали под крунеров), у тебя было забавный случай.

Рафаэль: Произошло то, что было должно произойти, но только один раз, а потом - никогда. Все наладилось, когда мы с публикой нашли контакт. Я вышел петь, и публика стала танцевать, в ту эпоху это было нормальным. Я было начал, но замер молча, парни и девушки смотрели на меня, а я смотрел на них: «Ты хочешь, чтобы мы сели и слушали тебя?» – «Да». Не было ни скандала, ничего - все уселись, и я запел. И так продолжается до сих пор.

Альфредо Менендес: Во всех местах, где много публики – как, например, на фестивале Sonorama.

Запись: Рафаэль Я не хочу уходить, пока не сказал вам то, что вы хорошо знаете уже много лет. Что вы значите для меня. Всю мою жизнь. (Поет Como yo te amo)

Альфредо Менендес: Это запись с фестиваля Sonorama 2014 года, проходившего на площади, где все подпевали хором Рафаэлю так, словно завтрашнего дня не будет.

Рафаэль: Это было чудесно. Я повторил это в Sinphonico, и это повторялось каждый день, в Испании и Америке. Это было восхитительно. Мне трудно было расстаться с ним. Последнее выступление прошло две недели назад, это было слишком. Но новое турне превзойдет его.

Альфредо Менендес: Это прекрасно – после столько лет деятельности.

Рафаэль: Пятидесяти пяти!

Альфредо Менендес: Эмоции, которые читаются на твоем лице, когда ты это слышишь… трудно представить, что ты чувствуешь на сцене.

Рафаэль: Это вся моя жизнь.

Альфредо Менендес: Что означает для тебя тот факт, что по объему продаж этот диск стал номером первым в Америке?

Рафаэль: Что зрители будут со мной, что они защищают меня. И они всегда тут, что бы я ни делал. Это очень важно для меня. Они внушают мне уверенность в себе, и я решаюсь на новые вещи. Когда я начал турне Sinphonico в театре Real, я места себе не находил, но с того дня я выхожу на сцену спокойно, чтобы получить удовольствие и доставить удовольствие публике.

Рафаэль Мартос Санчес

Альфредо Менендес: Ты выпускаешь два диска в год.

Рафаэль: Нет, один диск. В начале бывало, что я выпускал по три диска в год, но на одном были песни Мануэля Алехандро из фильмов, и еще всегда был латиноамериканский диск. Потому что мне очень нравится латиноамериканская музыка, под гитару. Я мог сделать диск в студии за один день. Диск с дуэтом музыкантов Loshemelos (близнецы) я записал за два вечера.

Альфредо Менендес: По одному на каждого близнеца.

Ведущая: Никто тебя не должен подталкивать, чтобы ты решился взяться за новые вещи? Например, дети?

Рафаэль: Это должно прийти в голову мне. Они мне помогают, но идея должна появиться у меня. Так было с мюзиклом «Доктор Джекиль и мистер Хайд». Мысль должна возникнуть у меня, потому что иначе как я смогу это продавать, предлагать публике? Я должен прочувствовать их. Если я не верю Микелю Исалю, Бунбури или Дани Мартину или Росален – как я смогу выйти и исполнять их песни?

(Звучит Aunque a veces duela)

Альфредо Менендес: А как твой брак?

Рафаэль: Мы все счастливы. Ну, по крайней мере, довольны.

Альфредо Менендес: Трудно представить себе, что ты разделишь это турне с твоими авторами. Там так много имен.

Рафаэль: Когда-нибудь мы снова соберемся все вместе. Все четырнадцать или десять, или девять.

Альфредо Менендес: Запиши их, пожалуйста.

Рафаэль: Да. Есть вещи, которые еще не вышли, я не могу говорить о них. Я должен был сделать «Сирано де Бержерак», и он уже записан. Мы еще поговорим в свое время, когда я смогу рассказать о нем. Это те же авторы, что у мюзикла «Джекиль и Хайд».

Альфредо Менендес: Я хочу напомнить о поклонниках. Это «Клуб друзей Рафаэля», запись шестидесятых из архива Радио Испании.

(Звучит песня поклонниц)

Рафаэль: Архивы Испанского радио и телевидения – просто чудо! Спасибо.

Альфредо Менендес: Поклонники делают много разных вещей. На концертах случается, что девушки бросают на сцену бюстгальтеры. Какой была самая большая глупость, которую поклонницы сделали ради тебя – на концерте или иначе?

Рафаэль: Нет, ничего подобного у меня не было. У меня специфические отношения с публикой. Это публика всей жизни, это ее чувства, и надо их уважать. И есть молодежь, у которой все по-своему, но их тоже надо уважать. Я не смеюсь над таким вещами. Бывают моменты, когда люди наслаждаются, делая что-то вполне невинное.

Альфредо Менендес: Но тебе приходилось сбегать от фанатов. Поклонницы ждали тебя у дверей.

Рафаэль: Я никогда не сбегал. Это все знают. Я на это не соглашался. Я никогда так себя не вел. Один раз, правда, было. Я расскажу об этом, потому что это забавно. Как-то в Хихоне на концерт пришло около пятнадцати тысяч человек. И мой менеджер Пако Гордильо, которого уже нет с нами, сказал: «Я не знаю даже, как ты войдешь в зал, у входа столько людей. Ты должен пересечь весь театр, чтобы попасть на сцену». Это было, когда я начинал мою карьеру, мне было, наверное, лет шестнадцать. И он сказал: «Сделаем одну вещь - мы оденем тебя официантом». Я оделся в костюм официанта, и со столиком на голове пошел к сцене, говоря «Позвольте, позвольте». И так я смог пройти к сцене.

Альфредо Менендес: Тебя не раскрыли?

Рафаэль: Раскрыли, но я уже был у сцены. Но представь себе меня – со столиком на голове, в куртке официанта, с этим «разрешите, разрешите». Но я никогда не выходил из театра через черный ход или какой-то другой: я всегда там, где ждут люди.

Альфредо Менендес: Диск поступил в продажу 25 ноября. За несколько дней до этого ты сделал кое-что, чего, как мне донесли, не делал ни разу за много лет работы.

(Звучит Del principio hasta el fin)

Альфредо Менендес: 22 ноября. Мадрид. Ты провел презентацию диска в клубе.

Рафаэль: Я не делал такого даже на радио. Я никогда не занимался тем, что называют «продвижение». В двадцать лет я понял, что не должен идти по тому же пути, что и все. Я появлялся на радио один раз в год, если меня просили об интервью, а не потому, что выходил диск. Но теперь я это делаю. И мне это нравится. Я никогда не представлял диск, исполняя песни с него, чтобы люди не знали, о чем идет речь, он должен был стать событием. Но я думаю проделать это снова.

Альфредо Менендес: Тебе понравилось?

Рафаэль: Да.

Альфредо Менендес: А на концерте ты исполняешь разные песни?

Рафаэль: Да. Если новые композиции не понравятся, то есть еще старые. На моем концерте эти четырнадцать песен прозвучат среди других тридцати четырех драгоценностей короны.

Альфредо Менендес: Мы уже так долго беседуем…

Рафаэль: Ну я пошел.

Альфредо Менендес: Надо дать себе передохнуть. Мы испытываем технологическое новшество в нашей студии – робот, и хотим устроить ему премьеру. Это будет переворот в истории радио. Больше я ничего не скажу. Это примерно как автопилот в самолете. Хорошо? В данном случае журналист и гость отвечают на автопилоте.

Робот: Певцу Рафаэлю нравятся, когда у него берут интервью?

Рафаэль: Да, мне нравится, когда вопросы интересные. Потому что рассказывать, где я родился, и люблю ли я петь, и тому подобные глупости…

Робот: Что ты считаешь своим предназначением в жизни?

Рафаэль: Мое предназначение в этом мире - развлекать публику, и больше ничего.

Робот: Что в твоей жизни оставило у тебя самое глубокое воспоминание, и почему?

Рафаэль: Пять дней, когда я впервые выступал, естественно, под вымышленным именем, в одном цирке в деревне, где у нас даже не было воды.

Альфредо Менендес: Тебе нравится эта первая автоматическая система?

Рафаэль: Да. А тебе хотелось бы, чтобы я рассердился?

Альфредо Менендес: Вопросы тебе показались интересными?

Рафаэль: Мне показалось, что я немного высокомерен.

Альфредо Менендес: Давайте запустим систему еще раз.

Робот: Рафаэль, тебе пересадили сердце?

Рафаэль: Нет.

Рафаэль: Какие глупости я говорил. Но тем не менее мне сделали пересадку печени. Я благодарен за то, что ты об этом сказал и дал мне возможность произнести мой лозунг. Сеньоры, само главное – быть донором. Становитесь донорами. Пожалуйста. Дело в том, что когда я заканчиваю интервью и вижу, что меня не спросили о том, о чем спросил ты, то на какой-нибудь вопрос я отвечаю: это было «до» или «было после». – «До или после - чего?» - «До моей трансплантации». Я считаю это моей обязанностью, это надо озвучивать. Нам нужны доноры. По числу трансплантаций Испания – номер первый в мире. Эти слова должны звучать повсюду.

Альфредо Менендес: Перед тем как ты уйдешь, мы воспользуемся твой любезностью. В этом доме и для всех испанцев ты - символ рождества (ну, и многих других вещей). Когда наступает рождество, когда в витринах супермаркетов появляются турроны и начинаются новогодние лотереи, мы слушаем одну твою песню, спокон веку сопровождавшую тебя.

(Звучит El Tamborilero)

Альфредо Менендес: Мы начали передачу с крестной матери, и теперь решили сделать тебя крестным отцом нашей передачи, чтобы ты помог нашей передаче зажечь иллюминацию. Мы хотим, чтобы это сделал ты. Ты принимаешь этот вызов?

Рафаэль: Да. С большим удовольствием.

Альфредо Менендес: Ты официально откроешь рождество в Las Mañanas на RNE. Мы передаем это в твои руки. Вот. Бери. Когда ты нажмешь кнопку, начнется рождество. Когда захочешь.

Рафаэль: Дорогие слушатели Radio Nacional de España! Я открываю Рождество 2016 года. Счастливого праздника!

Альфредо Менендес: Ой, какая красивая рождественская иллюминация в LasMañanas!

Ведущая: Очаровательно!

Альфредо Менендес: «Infinitos bailes» Рафаэля! Это было удовольствие – принимать тебя здесь.

Рафаэль: Большое спасибо!

Альфредо Менендес: И когда захочешь – возвращайся как к себе домой.

Рафаэль: В следующем году.

Альфредо Менендес: Отлично! 

19.12.2016
RNE
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 20.12.2016

Примечания переводчика:

* Alfredo Menéndez Álvarez (6.06/1972) - испанский журналист, режиссер и ведущий.