Часть II

рафаэль певец испания

PARTE II

Адриана Ривамело: А сейчас второй выпуск эксклюзивного  интервью с "дивом из Линареса" - Рафаэлем!

Звучит песня

Адриана Ривамело: В какой момент ты открыл для себя свое призвание?

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Рафаэль: Трудно сказать. Я пою с 4 лет, потому что имею голос. Я пел в колледже, в хоре... Мне было 4 года.

Адриана Ривамело: Совсем маленький.

Рафаэль: Я смог себе обеспечить учебу своим голосом. Тогда я еще не думал стать артистом... И только однажды, когда мне было лет 13 или 14, я увидел спектакль Кальдерона де ла Барка "La vida es sueño" в одном из театров. B, когда я вышел после спектакля, я уже знал, что буду делать в жизни? и решил, что буду на сцене... среди тех, кто там "наверху" ... Не среди тех, кто "внизу" и кто смотрит на сцену.

Адриана Ривамело: Ты начал очень молодым и после выступления в Патио тебя  много приглашали в разные места, театры: ты давал много концертов.

Рафаэль: Здесь я выступил впервые в 1967 году, но начал с 1966, выступая в Нью-Йорке... я помню много дебютов и много грандиозных событий, но всегда сердцем я был связан с Мексикой, со всей этой страной и с Испанией, что так естественно.

Адриана Ривамело: Если говорить о здоровье, то ты пережил трудные моменты, cвязанные с трансплантацией печени.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Рафаэль: Да.

Адриана Ривамело: Можно говорить, что существуют два Рафаэля: один - "до", и один - "после" того, что произошло? Как изменилась твоя жизнь?

Рафаэль: Изменилась жизнь? Нет, изменился взгляд на нее. Ценности... - это то, что важно, то, что тобой движет: это моя карьера, мое здоровье... И так далее, и так далее.

Адриана Ривамело: Ты сильно веришь в Бога?

Рафаэль: Достаточно. Я из тех людей, которые, даже если бы его не было, они придумали бы его.

Адриана Ривамело: За что ты его благодаришь в жизни во многих моментах?

Рафаэль: Я благодарю его за то, что он дал мне хорошее место в жизни, дал хорошее мышление, и язнаю, что я должен делать.

Адриана Ривамело: Что ты просишь от жизни?

Рафаэль: Ничего... Не имею права просить что-то, она мне дала достаточно... Здоровье для моих детей и всё!  

Звучит песня Gracias a la vida.

 Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Адриана Ривамело: Каким был его ответ, когда я спросила, о чем он хотел бы попросить жизнь. И он ответил, что ни о чем, что не имеет права просить больше, что жизнь ему дала всё! И это так, сеньор Рафаэль! 11 лет с тех пор, как он прошел через трансплантацию, и сейчас он находится в отличной форме, как никогда!

Ведущий: Это впечатляет!

Адриана Ривамело: Впечатляет, так как это не просто прожить столько лет после такой операции и в таком ритме.

Ведущий: Он живет своей нормальной жизнью! И как поет! Как работает! Великий Рафаэль! Это впечатляет!

Адриана Ривамело: Это всем урок! Какой стиль! Как он исполняет! Он дает турне по Испании, поедет в Россию, где у него огромное число поклонников, и в другие страны.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Ведущий: Его там называют Рафаэлинский! Какая личность, какой артист и какого уровня!

Адриана Ривамело: Такой обаятельный!

Ведущий: Он один из немногих испано-американцев, кто пел в Лас-Вегасе, когда там не пел никто, кроме англосаксонских певцов.

Адриана Ривамело: У него были полные залы.

Ведущий: Спроси его, где у него была квартира в Поланко. Потому что у него была квартира в Мехико.

Адриана Ривамело: Да, он приезжал очень часто. У него много друзей, хотя некоторых уже, к сожалению, нет с нами. Но Хакобо Заблудовски еще жив, он - крестный отец сына Рафаэль. Мы слышим версию,которую написал Бунбури из группы "Heroes del Silencio"

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Звучит песня Maldito duende.

Адриана Ривамело: Это диск воспоминаний De amor y desamor. Этот новый диск Рафаэля будет в продаже с 7 октября, и все песни будут с новыми аранжировками, он перезаписал их.

Ведущий: Его новая версия El tamborilero - фантастика. Только Бин Кросби пел ее лучше или так же хорошо.

Адриана Ривамело: Он сделал это для того, чтобы их узнали новые поколения

Перевод Татьяны Орловой,
при участии Р.Марковой и Лили Абадие де Бетета
Опубликовано 25.09. 2014

 



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.