Рафаэль в программе "El Especial" с Коломбией Алькантара (Доминикана). 2009

RAPHAEL EN "EL ESPECIAL" CON COLOMBIA ALCÁNTARA (DOMINICANA). 2009

Коломбия Алькантара: Господа, я счастлива! На этой неделе мы принимаем в нашей передаче настоящую звезду мировой музыки - великого Рафаэля из Испании. Диво недавно выступал в нашей стране с концертом «Raphael. 50 años después», которым он сопровождает диск дуэтов, где он соединил свой голос с голосами самых главных певцов испанской эстрады. Насладитесь со мной этим часом, наполненным музыкой и магией Рафаэля.

Рафаэль Мартос Санчес

Голос за кадром: Мигель Рафаэль Мартос Санчес. Линарес, Хаен, пятое мая 1943. Во всем мире он известен как Рафаэль. Это один из знаковых певцов, являющихся символом Испании. Его вокальная одаренность, к которой добавляется огромный драматический талант и выразительность, за четыре с лишним десятилетия покорили публику всего испаноговорящего мира, а также стран с иной культурой.

Голос за кадромВ десять лет он со школьным хором принимал участие в фестивале в Зальцбурге (Австрия) и был признан вундеркиндом, а в качестве солиста получил премию лучшему детскому голосу Европы. Позднее он объединится с молодым пианистом и композитором Мануэлем Алехандро (также андалузцем), будущим автором многих его хитов – это Yo soy aquel, Cuando tú no estás, Digan lo que digan, Desde aquel día, Amor mío, Qué sabe nadie, En carne viva и другие великолепные песни. В шестидесятые он заключает контракт как эксклюзивный артист с фирмой грамзаписи Philips, и отсюда в его имени появились буквы «ph».

В семнадцать лет он принял участие в четвертом испанском фестивале песни в Бенидорме и получил премию как лучший исполнитель, и вдобавок шесть его песен, представленных на конкурс, также получили премии. Потом он заключает контракт с французской фирмой грамзаписи Barcklay, а чтобы записать долгоиграющую пластинку, в 1963 он становится также эксклюзивный артистом фирмы Hispavox. В 1966 он снимается в своем первом фильме, в котором играет главного героя - Cuandotú noestás, за которым в последующие годы появятся еще семь картин, и у всех будет кассовый успех в международном масштабе – даже в России. Рафаэль в ноябре 1966 дебютирует с концертом в мадридском театре Сарсуэла, открывая для Испании и Латинской Америки то, что станет его сценической творческой печатью – сольные концерты, продолжающиеся без перерыва более двух часов. Это настоящие певческие марафоны, где он отпускает на волю свой артистический голосовой поток и полностью отдает себя его публике. Среди его самых известных песен того периода, кроме названных выше, находятся Mi gran noche и Cierro mis ojos.

В 1966 и 1967 он представлял Испанию на конкурсе Евровидения со своими хитами Yo soy aquel и Hablemos del amor, получив седьмое и шестое место, и с этого начался его международный успех и ряд бесконечных турне.

14 июля 1972 он заключил брак с журналисткой и писательницей Наталией Фигероа. У них родилось трое детей: Хакобо, Алехандра и Мануэль, о которых Рафаэль всегда говорит, что это были три его лучшие концерта.

В начале восьмидесятых он записывает такие песни, как Qué sabe nadie, Que tal te va sin mi, Como yo te amo, En carne viva и Estar enamorado. В 1984 он записывает свою первую пластинку с песнями Хосе Луиса Пералеса Ámame, Yo sigo siendo aquel, Estoy llorando hoy portí. Позднее он работает с фирмой CBSColumbia (ныне - Sony Music), где продолжает свою карьеру произведениями Роберто Ливи - Toco madera и Maravilloso corazón.

В начале девяностых он создает великолепный хит – Escándalo Вилли Чирино, во многих странах он занял первое место в хит-парадах, и даже в Японии добился первого места по объему продаж.

В начале девяностых Рафаэль обращается к театру – это задача давно стояла в планах артиста - и играет в мюзикле «Доктор Джекилл и мистер Хайд», который продержался на афише семь месяцев, плюс несколько недель в Барселоне и Валенсии.

С 1985 здоровье Рафаэля пошатнулось из-за проблем с печенью, которые в 2003 привели к необходимости трансплантации, превратившей певца в активного пропагандиста донорства органов. Его выздоровление было поразительно быстрым, и Рафаэль объявил, что начинает вторую жизнь. В 2006 он устраивает премьеру диска Cercadetí (Emi Music), который быстро получает в Испании Золотой диск. В этом же году он начинает мировое турне, также называющееся Cerca de tí, в котором он представляет публике свои хиты без оркестра, под интимный аккомпанемент одного только рояля.

В 2007 он продолжает новое турне Mas cercadetí.

В 2008 он выпускает альбом «Raphael. 50 años después», чтобы отпраздновать свой пятидесятый юбилей. Среди множества его премий особо выделяется Урановый диск – единственный, врученный испаноговорящему певцу за продажу в мире свыше пятидесяти миллионов копией его пластинки Ayer, hoy y siempre. В 1982 он работает в фирме Hispavox.

Рафаэль Мартос Санчес

Текст по экрану: Урановый диск. Это единственный латинский артист, владеющий наградой за продажу свыше пятидесяти миллионов дисков в 1982.

Триста пятьдесят золотых и пятьдесят платиновых дисков, полученных во всем мире, и признание мировой публики. Это Рафаэль из Испании.

Текст по экрану: 350 золотых и 50 платиновых дисков по всему миру.

Коломбия Алькантара: Господа, я счастлива и очень волнуюсь, так как принимаю сейчас великого кумира, соловья из Линареса. Рафаэль здесь, с нами! Добро пожаловать!

Рафаэль: Приветствую всех! Добрый вечер!

Коломбия Алькантара: Я рада, что Вы посетили нас и сделали остановку в этом большом турне, чтобы мы могли убедиться, что пятьдесят лет спустя этот человек остается совершенством. Как Вас принимали здесь, в Доминиканской Республике?

Рафаэль: Чудесно, как всегда. Доминиканская Республика встречает меня великолепно, как повелось с начала моей карьеры. Мне было очень приятно оказаться здесь, когда я отмечаю пятьдесят лет творчества, и хорошо бы нам повторять и повторять эти встречи каждый год – до тех пор, пока Богу будет угодно.

Коломбия Алькантара: Для того, чтобы проработать почти шесть десятилетий и продолжать оставаться на эстраде, надо вести особый образ жизни. Посмотрим, что делает Рафаэль, чтобы сохранять хорошую форму.

Рафаэль поет Digan lo que digan (ролики, снятые в 70-е и в наше время)

Коломбия Алькантара: Рафаэль, у меня дома есть коллекция (кстати, я поклонница Рафаэля), посвященная тридцатилетию, а теперь у меня появился также материал, сделанный в год пятидесятилетия. Что Вы делаете, чтобы сохранить хорошее качество голоса, здоровье и активность пятьдесят лет спустя?

Рафаэль: Я забочусь о себе. А скорее – не забочусь, а не пренебрегаю. Я веду здоровый образ жизни, ем здоровую еду, и больше ничего, остальное – это мать-природа.

Коломбия Алькантара: Говоря о здоровом образе жизни – Вы никогда не прекращали петь, и еще занимаетесь многими другими делами. Что делает артист, чтобы беречь себя?

Рафаэль: Чтобы беречь себя, артист должен думать о том, что он находится в мире, чтобы выполнять свою задачу. Эта задача – петь, и у публики есть право всегда видеть его в отличной форме. А если не так – то не выходи на сцену. Зрители имеют право видеть тебя в хорошем состоянии, и я всегда к этому стремлюсь.

Рафаэль поет Migrannoche (ролики, снятые в 60-е и в наше время)

Коломбия Алькантара: Когда мы вернемся, мы узнаем еще больше об этом колоссе музыки, кино, литературы и театра. Только здесь, в нашей передаче.

Коломбия Алькантара: Диски дуэтов очень модны, потому что два исполнителя объединяют публику, ориентированную на разные рынки сбыта. Это коллекционный диск, на котором Рафаэль собрал самых видных исполнителей испанской эстрады всех времен. Пусть этот фантастический альбом нам представит сам Рафаэль.

Рафаэль: Я хочу представить вам великолепный проект, воплотившийся в реальность. Это диск, которым я отмечаю мои первые пятьдесят лет на сцене. Для него я решил не брать за основу мои песни, хотя некоторые все-таки вошли туда. Я решил сделать диск из песен моих коллег, с которыми мне приятно спеть – хотя это не все. Это невозможно, все бы не поместились, но я думаю, что я буду продолжить записываться, чтобы увидеть их всех в следующих выпусках. Дамы и господа, это - «Raphael. 50 añosdespués».

Алехандро Санс: Я могу сказать, что это честь – находиться здесь и петь с ним, это дань уважения его жизни.Все мы, артисты, уважаем его и любим.

Хоакин Сабина: Мы с Рафаэлем земляки – он из Линареса, а я из Убеды. Когда мы познакомились, он пригласил меня на обед и попросил написать для него песню по его мерке – а я люблю писать адресные песни, мне не нравятся вещи, которые подходят кому угодно. И я сочинил песню, в которой сказал о его профессиональном юбилее, нашем общем происхождении и различии стилей, об удовольствии, с которым мы поем для людей, которые нами восхищаются.

Давид Бисбаль: Шлю тебе объятие и поцелуй, я был очень рад участвовать в создании этого диска с великими артистами. Это огромная удача.

Хуанес: Этот проект много значит для меня, это самая большая честь, выпавшая мне за время моей короткой карьеры.

Энрике Бунбури: Это однозначно совершенно особенный диск для нас и этого артиста, стоящего особняком в истории испанской музыки. Там есть одна моя песня, исполненная дуэтом с Рафаэлем. Это впечатляет.

Ана Торроха: Первое, что я хочу сказать: что сотрудничать с Рафаэлем – это честь. Голоса эти артистов звучали в моем доме, и мне это кажется сном – через столько лет встретиться с ним (в творческом плане) и разделить с ним его талант.

Рафаэль Мартос Санчес

Виктор Мануэль: Без него невозможно объяснить музыку этой страны и Латинской Америки

Ана Белен: Он всегда присутствует в нашей жизни, как он сам говорит – пятьдесят лет. Он – великая личность.

Мигель Босе: Участвовать в осуществлении проекта Рафаэля – привилегия. Если нас призывает артист уровня Рафаэля, мы воспринимаем это как благословение.

Коломбия Алькантара: Что больше всего меня поразило в последней по времени выхода работе (и я знаю, что их будет еще много) - это как проходил отбор такого числа артистов.

Рафаэль: Я отбирал их в с соответствии с моим личным вкусом, и к тому же все они – мои друзья, и было удовольствием петь с ними. Будет и продолжение, потому что я спел с Шарлем Азнавуром, Монсеррат Кабалье, Дани Мартином, Моникой Наранхо, это великолепные песни, которые появятся на следующем диске. И будут еще дуэты и песни, исполненные мной соло, они выйдут на DVD - я записал концерт на Лас-Вентас со всеми артистами, и это было эффектно.

Коломбия Алькантара: Мне очень понравилась вещь Давида Бисбаля, являющегося моим любимцем – это великая песня!

(Рафаэль и Давид Бисбаль поют Escándalo)

Коломбия Алькантара: Как ты выбрал Давида Бисбаля? Это было личное предпочтение?

Рафаэль: Я хотел записывать не мои песни, а песни других артистов – это Cantares Серрата, 50 añosdespués Сабины... Но Давид, мой большой друг, настаивал на том, чтобы записать Escándalo, потому что ему очень нравится эта песня, и мне тоже.

Коломбия Алькантара: И то же самое с Хуанесом - с его скажем так, свежей песней.

(Рафаэль и Хуанес поют Volverte a ver)

Коломбия Алькантара: Как Вы чувствовали себя, работая и со своими песнями, которым уже много лет, и новыми песнями?

Рафаэль: Я чувствую себя с ними очень хорошо – как рыба в воде. Я держусь за все концы, как говорят на театральном арго, то есть могу работать в любом стиле. И ты еще увидишь, что выйдет позднее – там будут очень разные вещи. Я, к счастью берусь за все.

Коломбия Алькантара: Вы работали над этим диском совместно со многими молодыми артистами. И я хотела бы спросить – как воспринимает Рафаэль в социальном и даже политическом аспекте развитие Латинской Америки?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Оно является всеобъемлющим и постоянным. О себе мне не нравится говорить «изменился», и о Латинской Америке я тоже не скажу, что она изменилась – она постоянно эволюционировала. И в каждый мой приезд (а это случается каждый год или полтора) я вижу, что она все больше эволюционирует.

(Рафаэль поет América)

Коломбия Алькантара: В этом альбоме Рафаэля вместе с великим дивом блистали великие имена, но для молодых артистов это было настоящей удачей. Давайте узнаем, кого Рафаэль видит в роли будущего дива испанской музыки.

Коломбия Алькантара: Некоторые говорят, что Рафаэль – последнее великого диво. Кто из молодых артистов Испании и Латинской Америки сможет заявить о себе как о диве?

Рафаэль: Это зависит от многого: как они относятся к своей карьере, что хотят сделать со своей жизнью, и даже от того, какую жизнь они ведут. Сейчас нельзя сказать, из кого получится диво. Они должны быть безумно заинтересованы в своей карьере и быть настойчивыми. Многие из них устают и выбирают другую дорогу. Но есть множество очень выдающихся людей, которые сделают карьеру.

Коломбия Алькантара: Кого бы Вы выделили с точки зрения мощи голоса?

Рафаэль: Алехандро Санса – это чудесный юноша. И Давида – он тоже идет по этому пути, совершенствуется, становится сдержаннее и лучше. Я очень его люблю, он чудесный парень.

Коломбия Алькантара: О диске, на котором представлена лучшая испанская музыка, конечно, можно долго рассказывать. Давайте посмотрим самые зрелищные моменты записи этого диска.

Коломбия Алькантара: Я знаю, что все люди, принимавшие участие в создании этого диска, были особенными. Но что Вы можете рассказать о чем-то, что Вас особенно взволновало?

Рафаэль: Для меня особенным событием стала запись песни с Серратом.

Рафаэль и Серрат поют Cantares

Рафаэль: И моя песня с Сабиной – это нечто необыкновенное.

Рафаэль и Сабина поют 50 años después

Рафаэль: И, конечно, совершенно особенное событие – запись с моим сыном, Мануэлем.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль и Мануэль поют El cielo puede esperar

Рафаэль: И, разумеется, абсолютное необычная вещь – запись с двумя Росио, Росио Дуркаль и Росио Хурадо, потому что их уже нет в этом мире, так что это было очень мило.

Коломбия Алькантара: Другие гранды музыки, фигурирующие на этом диске Рафаэля – Армандо Мансанеро, Висенте Фернандес, Палома Сан Басилио, Хосе Луис Пералес и ряд других артистов.

Висенте Фернандес: Я был очень доволен, ведь записываться с Рафаэлем – это огромная привилегия для любого артиста, и неважно, какое у меня имя. Но Рафаэль – это Рафаэль. Я думаю, мы объединили наших зрителей, публике это очень нравится.

Пералес: Прежде всего я хочу искренне поздравить Рафаэля с его пятидесятилетием на эстраде. Мой опыт работы с Рафаэлем был очень позитивным на протяжении тех многих лет, что его знаю, еще со времен работы в Hispavox, а потом мне выпала великая возможность – писать песни для него. Я написал диск Yo sigo siendo aquel, и несколько рискованных песен, которые он отважился спеть – как, например, Frente al espejo. Это такой голос, что любой композитор хотел бы сочинять для него песни.

Армандо Мансанеро: Мое волнение немного мешает мне говорить, мне сложно выразить, что я чувствую по отношению к этому великому человеку. Несмотря на мой возраст, мне трудно найти такую точку соприкосновения, чтобы прийти в волнение. Но в этот раз это было очень легко - я встретил человека, который является легендой, причем живой легендой, целой организацией, и в его песнях он выражает всю Испанию.

Коломбия Алькантара: Несмотря на множество славных моментов, жизнь приберегала для линаресского соловья тяжелый удар. Когда мы вернемся, мы узнаем, как Рафаэль столкнулся с ужасным заболеванием, из-за которого он оказался на грани смерти.

Коломбия Алькантара: Когда некоторые решают сдаться, другие выбирают борьбу. В случае Рафаэля его победа над раком – результат пересадки печени – вернула к жизни его и многих людей, которые глядя на него, воодушевляются и продолжают бороться.

Коломбия Алькантара: Мы знаем, что Рафаэль пережил сложный момент, связанный со здоровьем, и стал пропагандистом донорства органов. Как Рафаэль встретил этот, такой трудный момент, и как изменилась его жизнь?

Рафаэль: Я встретил его с большой отвагой, как и надо делать, я не хотел выбрасывать белый флаг. А как изменилась моя жизнь? Целиком и полностью. Это я не могу объяснить, это глубоко во мне, но я могу сказать, что сейчас я стал намного лучше, чем раньше.

Коломбия Алькантара: В тот момент Вы почувствовали, что уходите, что пришли к концу, или у Вас появилась надежда – «Я воспряну, как орел, и буду продолжать свое дело»?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: У меня была мысль «Я ухожу» - в течение трех минут. Но потом я взял себя в руки и решил, что я буду бороться – и вот я тут.

Ролик: Рафаэль: «Сегодня я хочу спеть песню, которая хорошо описывает мое нынешнее душевное состояние». Поет Gracias la vida.

Коломбия Алькантара: Рафаэль, у Вас много песен... Я не могу сказать, какая является моей любимой. А у Вас – какой является та песня, которую...

Рафаэль: Одну назвать невозможно. Я бы назвать тебе двадцать пять. Одну – невозможно.

Коломбия Алькантара: Я должна сказать, что моя любимая – песня хорошего друга, которого нет с нами, Maravillosocorazon, maravilloso.

Рафаэль: И моя тоже. Одна из двадцати пяти.

Коломбия Алькантара: Большое спасибо за то время, что Вы уделили нам перед выходом на сцену. Я перед всей публикой выражаю Вам мое восхищение и уважение.

Рафаэль: Я тоже говорю, что рад познакомиться тобой, а сейчас я должен идти, чтобы подготовиться, потому что через три часа мы займемся коплас.

Коломбия Алькантара: Большой удачи Вам, множество благословений – и многих пятидесяти лет!

Рафаэль: Большое спасибо! Чао!

Рафаэль поет Yo sigo siendo aquel, No puedo arrancarte de mí, Ámame, Que tal te va sin mi, Procuro olvidarte, En carne viva, Frente al espejo

Коломбия Алькантара: Я хочу поблагодарить Рафаэля за огромную привилегию получить у него интервью за несколько моментов до выхода на сцену, и импресарио Сесара Суареса за содействие. Для меня было большой честью провести эту работу, потому что я большая поклонница музыки этого уникального артиста и считаю Рафаэля великим дивом, каких уже не существует. Жду вас на следующей передаче.

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 02.04.2018