Рафаэль в программе "Desayuno musical" с Хавьером Ромеро (США). 2016
RAPHAEL EN "DESAYUNO MUSICAL" CON JAVIER ROMERO (EE.UU.). 2016
17 июня 2016 года
Хавьер Ромеро: Мы продолжаем говорить о Рафаэле, у которого завтра великая ночь в Майами. Турне заканчивается в Майами или будет продолжаться?
Рафаэль: Нет. Я заканчивая в Пуэрто-Рику. Я отправляюсь туда в воскресенье, а потом, когда вернусь в Испанию, проведу месячный отпуск.
Хавьер Ромеро: А чем ты занимаешься в отпуске дома?
Ведущая: Пойдешь к парикмахеру?
Рафаэль: Да, я не могу предстать перед своей семье с такими волосами. Но ты же не думаешь, что я буду носить колету (косичку). А волосы несколько длинные, потому что публике это нравится. Это у меня такой образ.
Хавьер Ромеро: Тебе нравится во время отпуска сидеть дома?
Рафаэль: Нет! Я готовлюсь к тому, что предстоит. Я буду в Испании до ноября. там я начну этап, связанный с новым диском. А в январе я займусь тем, что мне очень хочется, но пока я не знаю, кто будет осуществлять новый диск. Возможно, это будет Хакобо*.
Хавьер Ромеро: Будут ли какие-нибудь еще проекты, кроме рождественской передачи?
Рафаэль: Раз в год в зачет не идет (смеется).
Ведущая: У тебя будет еще одна премьера. Ты не любишь об этом говорить, но у тебя намечается еще один внук.
Рафаэль: Сейчас планируется один.
Хавьер Ромеро: Это дети твоих детей.
Рафаэль: Да, дети моих детей. Они получились обалденными. Такая прелесть!
Хавьер Ромеро: Ты когда-нибудь работал бэбиситтером? Ты с ними когда-нибудь нянчился?
Рафаэль: Нет, я не могу, но они приходят к нам домой.
Хавьер Ромеро: И бегают по всему дому?
Рафаэль: Нет, по саду. Они хорошие дети, которые очень хорошо себя ведут.
Хавьер Ромеро: Сколько им сейчас лет?
Рафаэль: Старшей - 12. Она растет, у нее пышные волосы. Она очень красивая. Карлос, потом - Николас, красавчики. А еще есть Хулия, сеньорита Хулия. И еще трое, которые есть у Мануэля. И еще будет четвертый, тоже мальчик. Это целая футбольная команда.
Хавьер Ромеро: У кого-нибудь из них есть артистические способности?
Рафаэль: Они еще слишком маленькие, но мальчики любят футбол.
Хавьер Ромеро: Ты болеешь за Реал Мадрид или Атлетико?
Рафаэль: Я за Реал Мадрид. А вообще-то я за Rojo, испанскую сборную.
Хавьер Ромеро: Ты болеешь за какую-нибудь местную команду?
Рафаэль: Я и за Атлетико. Ведь я же андалузец. Я симпатизирую команде из-за моего отца. Я всегда сопровождал его на футбол.
Хавьер Ромеро: Что тебе нравится делать за пределами сцены? Ходить на футбол, на спектакли? Тебе бы хотелось сходить на мюзикл на Бродвее?
Рафаэль: Когда есть возможность, я стараюсь ходить в театр. Всегда можно выбрать день, понедельник или другой день. Я просто обязан быть в курсе дела. И публика это чувствует, поэтому у меня так много молодых зрителей.
Хавьер Ромеро: В этом весь секрет Рафаэля?
Рафаэль: У меня никакого секрета нет. Есть какие-то вещи, которые складываются, и мы добиваемся взаимопонимания.
Хавьер Ромеро: Зрители Майами ждут тебя завтра вечером.
Рафаэль: Мы с публикой Майами обожаем друг друга уже целую вечность.
Ведущая: Я в прошлом году была на твоем концерте и заметила, что у тебя очень разношерстная публика, разного возраста начиная с совсем молодых, которые поют твои песни.
Ведущий: (ведущей) Тебе удалось послушать Mi gran noche? Почему-то нет. Завтра я пойду ее слушать. Приду в театр рано, потому что я не хочу пропустить ничего от Рафаэля, ни одной ноты.
Ведущая: У тебя такая ночь! Тобою так восхищаются!
Рафаэль: Это все появляется, когда я выхожу на сцену. Наградой становится понимание или любовь публики. Очень важен музыкальный настрой публики. Когда становишься старше. то помнишь, что эта музыка сопровождала тебя всю жизнь.
Хавьер Ромеро: У тебя остаются приятные воспоминания о Майами?
Рафаэль: Всегда!
Хавьер Ромеро: Ты был в Нью-Йорке. И теперь мы сможем сравнить то, что произошло в Beacon с нашим вечером.
Рафаэль: Вы это превзойдете. Но это еще будет только завтра. Это еще предстоит сделать.
Хавьер Ромеро: Да, конечно, это так. Рафаэль, спасибо, что ты пришел. Большого тебе успеха. Ты же знаешь, что мы в Майами тебя очень любим.
Рафаэль: Я знаю, вы это мне много раз демонстрировали. Я всех вас люблю. Очень. До завтра.
Хавьер Ромеро: Спасибо, Рафаэль.
17.06.2016
107.5 Amor
Краткий перевод Р.Марковой
Опубликовано 18.06.2016
Примечания переводчика:
* Видимо, имеется ввиду Хакобо Кальдерон.