Рафаэль в программе "Late Motiv" с Андреу Буэнафуэнте. 2018

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN LATE MOTIV CON ANDREU BUENAFUENTE. 2018

12 апреля 2018 года 

Андреу Буэнафуэнте: Привет, Рафаэль, доброй ночи!

Рафаэль: Привет, Андреу!

Рафаэль Мартос Санчес

Андреу Буэнафуэнте: Как дела?

Рафаэль: Хорошо.

Андреу Буэнафуэнте: Ты появился вовремя, чтобы сбежать.

Рафаэль: Я ухожу, чао!

Андреу Буэнафуэнте: Нет, не уходи, пожалуйста! С нами артист, который говорит с нами. Не буду скрывать – я очень взволнован. Откровенно говоря, когда я произнесу его имя, за-за кулис появится артист, который всю жизнь провел на сцене и который взял на себя труд прийти со своим пианистом, чтобы спеть вживую, как ему нравится, одну песню со своего нового диска. Это произойдет прямо сейчас, и это очень трогательно. Приветствуем Рафаэля.

Рафаэль поет Aunque a veces duela

Андреу Буэнафуэнте: Добро пожаловать! Дай мне микрофон. Большое спасибо! Доброй ночи!

Рафаэль: Доброй ночи! Он очень любезен!

Андреу Буэнафуэнте: Зная тебя, я догадываюсь, что ты устроишь настоящую продолжительную литургию – какими бывают твои концерты.

Рафаэль: Вся эта литургия, как ты говоришь – это чудесно. Театр – это самое прекрасное, что было придумано. Это лучше, чем кино, да простят меня киноманы. Театр – это жизнь¸ это правда.

Рафаэль Мартос Санчес

Андреу Буэнафуэнте: В такие моменты зрители возвращают тебе то, что им отдал.

Рафаэль: И все это никогда не бывает одинаковым.

Андреу Буэнафуэнте: Ты говорил, что если ты месяц не выступаешь, то чувствуешь себя плохо. Словно ты – это не ты.

Рафаэль: Да. Мне приятно проводить время с семьей, путешествовать и все такое... но в конец концов, Рафаэлю нравится сцена.

Андреу Буэнафуэнте: И в дни отдыха, когда нет выступашек, ты сходишь с ума от желания петь.

Рафаэль: Выступашек – как это неуважительно. Так артисты говорили тысячу лет назад. Это концерты!

Андреу Буэнафуэнте: Ну, актеры в театре говорят так: сегодня у нас вытсупашка на Майорке – то есть концерт. Я бы хотел поговорить с тобой о песне, которую мы слушали - это песня Дани Мартина с твоего нового диска Loco por cantar. Он стал чем-то вроде мостика между поколениями. 

Рафаэль: Я всегда старался общаться с молодежью. Возможно, поэтому молодые зрители приходят посмотреть на меня. Такие вещи передаются. Я отлично чувствую себя, исполняя этот репертуар, но не забывая никогда о «драгоценностях короны» - моих великих песнях, созданных Мануэлем Алехандро. Но каждый год я ввожу новые вещи – чтобы публика видела, что я продолжаю учиться, что у меня все хорошо с голосом.

Андреу Буэнафуэнте: Это песня стала для тебя вызовом – ее можно исполнить тихонечко и спокойненько, но ты делаешь из нее такое.. 

Рафаэль: Это не то же самое.

Андреу Буэнафуэнте: Это бесконечный вызов.

Рафаэль: Но это хорошо. Это означает бороться за то, что тебе нравится.

Андреу Буэнафуэнте: Ты говорил, что тебе нравится петь песни о любви, но на языке, каким сейчас пользуется молодежь.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Да, обычно мои песни говорят о любви. Но язык, которым пользовались раньше, сейчас не в ходу. Мне были нужны песни, созданные современными авторами, использующими их язык. Конечно, я исполняю их по-своему, но мне нужен созданный ими текст.

Андреу Буэнафуэнте: Кончено, когда слушаешь песню, написанную Дани Мартином для Рафаэля, то это Рафаэль.

Рафаэль: Да, иначе в этом не было бы смысла. Он пишет песни, а я нет. Я всегда, с детства, говорил, что для меня должны писать самые лучшие авторы. А так как я – не самый лучший, то пусть для меня пишут другие, лучшие, а я буду петь.

Андреу Буэнафуэнте: Это очень умно! И мы должны поздравить тебя с одним событием, о котором ты, как мы теперь знаем, долго мечтал. Вчера тебе вручили диплом названного сына Мадрида.

Рафаэль: И медаль.

Андреу Буэнафуэнте: Так что, пожалуйста, аплодисменты! У нас есть несколько вчерашних фотографий. Это Мануэла Кармена, она как бы говорит «это мой сын».

Рафаэль: Они также признали им Педро Альмодовара.

Андреу Буэнафуэнте: Это очень знаковые снимки. Рафаэль, что ты ощущал?

Рафаэль: Я был очень взволнован, потому что это не проходная награда. Это не золотой диск, которых у меня, к счастью, много. Это другое. Мадрид много значит для меня, потому что меня привезли сюда в девятимесячном возрасте. И все возможности, которые выпали мне в жизни, были связаны с Мадридом. Так что для меня не могло быть лучшего подарка.

Андреу Буэнафуэнте: Ты ассоциируешь себя с этим городом... 

Рафаэль: Да, конечно. Это был знак признания. А я признался, что мадридская публика очень помогла мне. Она всю жизнь была моей – с этими очередями на Гран Вия с самого начала моей карьеры, с концертом в театре Сарсуэла... Это было очень приятно.

Андреу Буэнафуэнте: Когда я перечитываю твою автобиографию, я обращаю внимание на эпизод, в котором ты получал удостоверение артиста – это было в далекую эпоху. Ты пришел на прослушивание, и тебя отправили со сцены, хотя ты даже не пел. Это было так?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Да, я вышел, намереваясь спеть под рояль – как здесь, а мне сказали «Хватит! Можешь идти». В жюри был Аугусто Альгеро и Антонио Руис – его знали как просто танцора Антонио. И через три года в Мексике мы познакомились с Антонио, я вспомнил об этом и сказал: «Слушай, почему ты не позволили мне спеть?» - «Когда?» «Когда мне выдавали удостоверение артиста». – «А-а-а...а ты хотел еще и спеть?» То есть я вышел так, что они сказали себе: ну, с этим все в порядке. «А ты хотел еще и спеть?».

Андреу Буэнафуэнте: Они все поняли из-за твоей манеры вести себя.

Рафаэль: Из-за того, как я вышел, как я смотрел перед собой, на публику...

Андреу Буэнафуэнте: Как мило. Кстати, о предстоящих тебе делах. Вчера ты сказал Альмодовару, что хорошо было бы поработать вместе.

Рафаэль: Если бы я сделал с ним фильм, то это было бы здорово. Я же начинал в кино, снялся в достаточном большом числе фильмов у очень видных режиссеров – таких, как Марио Камус (это было три фильма), Висенте Эскрива (еще три или четыре картины). То есть я привычен к кинематографу. А недавно я снялся у Алекса де ла Иглесиа. Но это было бы хорошо. А что плохо – это мой ритм работы. Я всегда нахожусь в турне. Представь себе: я должен быть в таком-то городе, и вдруг зрителям говорят: «Он не приедет, потому что снимается в кино». А они купили билеты, и их не волнует – снимаюсь я или нет.

Андреу Буэнафуэнте: Я должен сказать, что гремишь больше, чем ты можешь поверить. Достаточно посмотреть феноменальное видео, в котором председатель нашего правительства пляшет под твою песню. Это чудесно.

Рафаэль: Я его видел! Он делал это года три назад.

Андреу Буэнафуэнте: Ты стал классикой для праздников.

Рафаэль: Надо сказать, что Mi gran noche стала классикой не только для праздников Рахоя, ее поют и на футбольных матчах. 

Андреу Буэнафуэнте: Стоит отметить, что Мариано – не лучший танцор. Давай посмотрим видео, снятое моими коллегами.

Рафаэль: У него неплохо получается. Мне это забавно видеть, как и всем испанцам. И иностранцам. Но в глубине душе я ощущаю гордость «Нате, получите! Это моя песня». А когда ее поют на футболе – это потрясающе.

Рафаэль Мартос Санчес

Андреу Буэнафуэнте: Мне не очень хочется говорить о футболе. Ты любитель футбола?

Рафаэль: Не особенно большой. Хотя мне очень нравится испанская сборная.

Андреу Буэнафуэнте: Расскажи мне, пожалуйста, как ты общался с Иванкой Трамп? Ты встречался с дочерью Трампа? Дочерью президента?

Рафаэль: Да, он был нашим импресарио в Атлантик-Сити. Он заключал контракт со мной и со всеми казино. И Трамп привел ко мне свою дочь (потому что она была моей поклонницей), чтобы я дал ей автограф. Он был таким же блондином, что и сейчас. И таким же здоровенным.

Андреу Буэнафуэнте: Ты помнишь все, что с тобой происходило?

Рафаэль: Да, но я часто путаю годы. О том, что было двадцать лет назад, я могу сказать, что это произошло тридцать лет назад, и наоборот. Это такая мешанина событий... если ты столько ездишь с турне, ты начинаешь путать одно с другим.

Андреу Буэнафуэнте: Твой сын находится рядом с тобой, он вплотную занимается твоей карьерой. Это очень приятно.

Рафаэль: Да, особенно то, что он делает это так, как он делает.

Андреу Буэнафуэнте: Я полагаю, что твой контакт с современностью тоже связан с твоим сыном.

Рафаэль: Может быть. Потому что друзья моего сына – мои друзья. А мой второй сын – телережиссер, так что они оба находятся в моем мире. И это очень здорово, потому что нам есть о чем поговорить.

Андреу Буэнафуэнте: Тебя как-то назвали «шефом инди».

Рафаэль: Ну да.

Андреу Буэнафуэнте: Тебе не хватает только «ирокеза». Всех очень удивило твое появление на фестивале Sonorama, но ты пришелся ко двору этой, очень требовательной, публике. Как это было? 

Рафаэль: Очень хорошо. Чудесно. Когда-нибудь мы это повторим. Я оправдываю все подозрения.

Андреу Буэнафуэнте: Это было в 2014 и снова повторится. Твой контакт с молодежью продолжается?

Рафаэль: Мне нравится разговаривать с ними, это мне доставляет удовольствие. Тем более что мы находимся с ними на одной волне. Я не из тех, кто твердит: «В мое время...». Мое время – это сейчас, в эту минуту.

Рафаэль Мартос Санчес

Андреу Буэнафуэнте: Тебе не нравится прошлое?

Рафаэль: Нет. Мне нравится прошлое, но, как пела Эдит Пиаф, прошлое прошло, и не о чем сожалеть. Самое главное – это даже не сегодняшний день, а завтрашний, и тот, что наступит послезавтра.

Андреу Буэнафуэнте: Я хотел попросить тебя о последней вещи. Ты мог бы поделиться своим мнением об одном человеке, который прошел вместе с тобой часть твоего творческого пути, и которого мы однажды тоже пригласим на эту передачу. Ее зовут Жоана. Ты знаешь, о ком я говорю?

Рафаэль: Хуана Биарнес.

Андреу Буэнафуэнте: Да.

Рафаэль: Хуана для меня – как старшая сестра. Она очень много лет была моим фотографом. Мы побывали в России, в Чили, США. разумеется, в Испании... и мои самые лучшие снимки сделаны Хуаной.

Андреу Буэнафуэнте: Давайте взглянем на них, потому что эти снимки много говорят о тебе. Это чудесная женщина. Пожалуйста, покажите фотографии. Это работы Хуаны – первой женщины-фотографа, которая заявила о себе в трудное для женщин время в Испании.

Рафаэль: Это мой день рождения в Москве.

Андреу Буэнафуэнте: И почти все снимки иконографические. У них отличное качество. Хуана в конце концов добилась признания. Это фантастика, и мы хотели бы, чтобы однажды она пришла к нам рассказать об этом. Это свидетельства твоего взлета.

Рафаэль: Я до сих пор только беру разбег. Я серьезно. Мне не интересно то, что я сделал. Я должен делать другие вещи. 

Андреу Буэнафуэнте: Но в прошлом ты сделал много дел.

Рафаэль: Конечно, но я должен продолжать заниматься ими, иначе... Обо мне никто не может сказать «он был». Только «он есть» - в этот момент.

Андреу Буэнафуэнте: Доколе?

Рафаэль: Ну, это...

Андреу Буэнафуэнте: Это неизвестно?

Рафаэль: Последнее слово - за Богом и публикой.

Рафаэль Мартос Санчес

Андреу Буэнафуэнте: Ты об этом не думаешь?

Рафаэль: Нет, вообще не думаю. К тому же на мне всегда – мой дом, мои близкие, моя семья.

Андреу Буэнафуэнте: Однажды ты скажешь себе...

Рафаэль: Нет. Рафаэль ездит, знакомится с новыми городами (хотя на самом деле он видит в них только аэропорты, отели, театры), и это ему очень нравится.

Андреу Буэнафуэнте: Турне не вызывают дома небольших споров? Папа, ты...

Рафаэль: Да. «Папа, что ты будешь делать сейчас?» - «То-то и то-то». Я не ввязываюсь в споры, пусть спорят они.

Андреу Буэнафуэнте: У Рафаэля дома знают Рафаэля. Как везде, они лучше знают, что для тебя хорошо.

Рафаэль: Это так.

Андреу Буэнафуэнте: Большое тебе спасибо за то, что ты пришел к нам. Тебе и твоем коллеге, пианисту – извини, я не знаю его имени.

Рафаэль: Хуан.

Андреу Буэнафуэнте: Успеха тебе во всем. Мы не виделись почти шесть лет.

Рафаэль: Я приду, как только ты позовешь меня.

Андреу Буэнафуэнте: Я не буду ждать еще семь лет.

Рафаэль: Мы увидимся еще много раз.

Андреу Буэнафуэнте: Спасибо, Рафаэль!

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 13.04.2018
 
Дополнительные материалы:
 


Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.