Рафаэль в программе "Поколение R" с Пилар Унг (Колумбия). 2011

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN "GENERACIÓN R" CON PILAR HUNG (COLOMBIA). 2011

23 мая 2011 года

Пилар Унг: Рафаэль, мы только что присутствовали при очень трогательном событии, где тебя провозгласили почетным членом этого сообщества – Уругвая, где мы сказали людям «спасибо» за то, что они становятся донорами (это такая прекрасная кампания), и где представители СМИ продемонстрировали, как на протяжении стольких лет тебя называли огромным количеством прозвищ, относящихся к твоему творческому пути. Это дань уважения артисту и человеку. Как это тебе показалось?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Чудесно. Во-первых, чудесно. А во-вторых – я понял, что журналисты не отказываются в этом чествовании от человеческого аспекта. Это было очень трогательно, и на самом деле я такого не ожидал. Эо было замечательно. Не знаю, что придумали журналисты, но я все прочитаю, хотя это займет некоторое время – там 160 страниц. В любом случае я хочу высказать мою благодарность СМИ, потому что именно они придумали эти 400 обозначений.

Пилар Унг: Рафаэль, 400 прозвищ. Вы когда-нибудь читали прессу, слушали, что говорят радиостанции, или Вам это неинтересно?

Рафаэль: Нет, мне это не безразлично. Я стараюсь узнать, о чем они говорят, и всегда воспринимаю это позитивно, потому что всегда можно чему-то научиться, и это хорошо, когда тебе говорят о чем-то – в том случае, если это разумные вещи и прилично сказанные. Тогда у меня это все оседает в моей голове, и я стараюсь принимать это во внимание – но лишь те вещи, на которые стоит обращать внимание, потому что иногда они делают необоснованные утверждения. Я говорю себе - в этом нет ни смысла, ни толка. А то хорошее, что я выслушиваю – это полезно.

Пилар Унг: Вы не обижаетесь на негативный тон, которым Вам это говорят?

Рафаэль: Нет, я перевожу все в позитивный план, потому что из всего, что тебе могут сказать, даже, может быть, из неприятных вещей, ты можешь извлечь что-то положительное. Все зависит от точки зрения. Если тебе на что-то указывают - да пожалуйста, это очень хорошо, потому что тебе помогают учиться.

Рафаэль Мартос Санчес

Пилар Унг: Есть 400 способов, чтобы сказать «Рафаэль»: мальчик из Линареса, соловей, эстрадный юноша – это бесконечность. Рафаэль, как Вы охарактеризуете себя одним-единственным словом?

Рафаэль: Я считаю, что я артист – и все. На этом все заканчивается. Слово «артист» может сказать очень много.

Пилар Унг: Расскажи нам о Вашей магической формуле. Каждый день мы видим Вас в новой стране, на новой сцене – и Вы выходите как ни в чем ни бывало. Вы занимаетесь йогой? Делаете какие-то упражнения? Как Вы восстанавливаетесь к следующему дню, чтобы выйти на эстраду таким спокойным, словно это в первый раз – или в последний?

Рафаэль: Да. Каждый раз, когда я появляюсь на сцене, кажется, что это в первый раз – или в последний, потому что я ничего не оставляю на следующий день. Я не занимаюсь йогой и ничем таким. Но во всякое время, когда я могу, я отдыхаю. То есть сплю. Для меня это жизненная необходимость. Но я не делаю никаких упражнений.

Рафаэль Мартос Санчес

Пилар Унг: Вы замечаете какую-нибудь разницу - одна публика отличается от другой? Одна страна от другой?

Рафаэль: Сначала публика может выглядеть по-разному. Но это не так. Артист берется работать с этой разной публикой. У них разные отцы и матери, у каждого свои проблемы. Они приходят в театр сесть и слушать тебя по-разному, между ними нет ничего общего, хотя они могут быть знакомы, прийти с друзьями. Артист, которому выпала удача подняться на сцену, должен потихоньку-полегоньку привести всех этих зрителей к согласию, чтобы в финале концерта они стали единым организмом. И это чудесная работа. Возможно, из-за этой педагогики, которой я занимаюсь каждый день, я с азартом берусь за дела, и поэтому моя профессия кажется мне очень интересной.

Пилар Унг: Как Вы объясняет феномен России, одной из стран, где Вы произвели наибольшее впечатление? Люди там не говорят по-испански, однако следуют за Вами, встречают в аэропорту, и даже, кажется, поют песни. Рафаэль использует универсальный язык, для которого не нужно знание языка?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Есть язык, для которого не нужны слова – это руки и глаза. Не нужен язык, чтобы сказать «Я тебе люблю». Если даже ты немой, ты это скажешь глазами. Но русская публика исключительно хорошо относится ко мне, и одна из самых приятны премий, которые у меня есть, получена именно в Москве. Когда я приехал туда в первый раз, на 60 процентов возросло число людей, изучавших испанский язык, чтобы понимать мои песни. Они знают мои песни, и если в какой-то день я изменяю слова, потому что мне захотелось спеть так и я поменял текст, они встречают меня у выхода и говорят: ты перепутал слова. Они знают их наизусть.

Пилар Унг: Рафаэль, мы приближаемся к концу, давайте поговорим об этой новой работе. Танго, болеро и ранчера. С чем Вы чувствуете себя на сцене комфортней – с ранчера или с танго?

Рафаэль: Я пел болеро и ранчера тоже. С ранчера у меня был огромный успех, начиная с Huapango torero и многих других. А танго для меня новая вещь, и в данный момент я совершенно «обтангился».

Идет фрагмент Volver

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Но я не забываю великие классические для моего творчества вещи, которые публика всегда желает услышать.

Пилар Унг: Мы слышали, откуда взялось танго – это было связано с мамой… Но кто научил Вас танцевать танго, Рафаэль?

Рафаэль: Никто.

Пилар Унг: Но Вы это делаете очень хорошо.

Рафаэль: Но я это делаю а-ля Рафаэль. Сначала я спросил моего пианиста (он аргентинец) «Скажи, кто может научить меня танцевать танго?» Но потом я испугался и сказал: «Нет, я буду делать это так, как я чувствую, а не как репетировал или учился у преподавателя». И я делаю это так, как я ощущаю.

Пилар Унг: А что каждый вечер Вам дает Карлос Гардель?

Рафаэль: Он оставил мне свою чудесную звезду, а сейчас я понял, что Гардель и Рафаэль рифмуются.

Рафаэль Мартос Санчес

Пилар Унг: Достаточно точно.

Рафаэль: Эту фразу про меня опубликовала газета Clarin: Рафаэль и Гардель рифмуются. И с каждым разом я пою все лучше, чтобы оправдать эту фразу, которой меня припечатали.

Пилар Унг: Рафаэль, диск называется Te llevo en el corazon - а что в своем сердце хранит Рафаэль?

Рафаэль: Американский континент. Диск посвящен ему.

Пилар Унг: Это очень приятно.

Рафаэль: Это такая же правда, как дважды два – четыре.

Пилар Унг: Рафаэль, передайте привет «поколению Р» – поколению романтиков из Кали в Колумбии.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Всем моим друзьям в Колумбии - крепкое объятие и спасибо за все-все-все, сегодня и всегда.

Пилар Унг: А мы скоро ждем Вас в Колумбии.

Рафаэль: Я только что там был.

Пилар Унг: Неважно. Нам Вас не хватает.

Рафаэль: Должен пройти годик, по крайней мере. Чао, детка!

23.05.2011
СaliTV (Сolombia)
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 17.05.2016



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.