Рафаэль в программе "Луар" с Хосе Гайосо. 2007
RAPHAEL EN "LUAR" CON JOSÉ GAYOSO. 2007
Хосе Гайосо: Хлопайте, чтобы встретить артиста, который заслуживает аплодисментов, это безусловно мировая легенда – легенда, которая сегодня пришла к нам. Мы приглашали его, но он был занят. Сегодня он близко, как никогда. Рафаэль!
(Рафаэль поет Procuro olvidarte)
Хосе Гайосо: Браво, маэстро!
Рафаэль: Как поживаешь?
Хосе Гайосо: Ты знаешь, что это огромная радость для твоей публики в Галисии и для нас. Присаживайся. Я уже устал, а ты удивительный феномен, ты выдерживаешь два с половиной часа концерта.
Рафаэль: Но когда тебе предлагают сесть, ты благодаришь за это.
Хосе Гайосо: Понятное дело. В своих турне Рафаэль поет по два с половиной часа.
Рафаэль: На каждом концерте. Раз уж я взялся за турне...
Хосе Гайосо: Когда мы беседовали в последний раз, ты тоже был здесь.
Рафаэль: В начале турне Cerca de tí. А сейчас мы его завершаем – мы ездили с ним почти два года.
Хосе Гайосо: В этот раз ты захотел спеть в маленьких залах.
Рафаэль: Не то чтобы в маленьких, а в камерных. Но я показывал программу и в больших концертных залах, рассчитанных на десять-двенадцать тысяч человек, где я тоже чувствовал, что я нахожусь очень близко к зрителям. Потому что я думаю, что ощущать близость к публике значит¸ чтобы публика чувствовала себя близкой тебе. А я думаю, что для широкой публики я словно родственник, так что она всю жизнь воспринимает меня как очень близкого человека. Рафаэль с ней всегда, всю жизнь. Мне говорят, что это так.
Хосе Гайосо: Ты на сцене сорок семь лет.
Рафаэль: Сорок восемь!
Хосе Гайосо: Сорок восемь лет на сцене. Мы приближаемся к магической цифре.
Рафаэль: Пятьдесят!
Хосе Гайосо: И как это воспринимаешь?
Рафаэль: Очень хорошо!
Хосе Гайосо: Я спрашиваю, потому что такой марафон...
Рафаэль: Знаешь, когда я говорю моим врачам «не смотрите меня», они отвечают: «а чего тебя осматривать – с таким-то лицом».
Хосе Гайосо: Ты разъезжаешь по городам и продолжаешь петь и делать людей счастливыми, и мы этому очень рады, в той части, что касается нас – что мы можем продолжать наслаждаться искусством Рафаэля. Я сказал «пятьдесят лет». Ты уже отпраздновал сорок семь и сорок восемь этими марафонскими гастролями, которые ты устраиваешь. Расскажи нам что-нибудь авансом...
Рафаэль: Сейчас я должен записать два диска: один в ознаменование моих пятидесяти лет и один ежегодный диск. Сейчас я заканчиваю это турне. И надвигается мюзикл, о котором я не могу много рассказывать, потому что мне не позволяют. Но я думаю, что это будет главная роль моей жизни.
Хосе Гайосо: Ты готовишь мюзикл?
Рафаэль: Да. Это впечатляющий литературный персонаж. Это пока все, что я могу сказать.
Хосе Гайосо: Ты будешь главным героем?
Рафаэль: Да, конечно.
Хосе Гайосо: Мед нам показали, попробовать не дали. Обязательства перед твоими продюсерами...
Рафаэль: Разумеется.
Хосе Гайосо: Есть еще одна вещь, которая тоже очень привлекает внимание. Мы видели мультфильм, в котором Рафаэль озвучивает одного из героев. Рафаэль, с кем еще ты озвучивал его? Расскажи нам об этом.
Рафаэль: С моим сыном Мануэлем.
Хосе Гайосо: И с кем еще?
Рафаэль: С моей женой.
Хосе Гайосо: Пожалуйста, дайте изображение. Мануэль был там с вами, да? А это ты?
Идет фрагмент мультфильма «Знакомство с Робинсонами»
Рафаэль: Да.
Хосе Гайосо: Наталия и Рафаэль. Это Дисней?
Рафаэль: Да. Дисней обращает большое внимание на человеческую и творческую историю его персонажей. В этом плане у него всегда очень тщательно сделанные вещи.
Хосе Гайосо: Он настоящая легенда анимации, а Рафаэль – легенда в мире эстрады, в мире песни, и это вас объединяет. И более того – в этом фильме, то есть в мультфильме Диснея, в первый или второй раз за все время появляется человеческое лицо, и это лицо этого человека.
Рафаэль: Впервые того, кто был в оригинале, заменили на мое лицо, и я появился в версии для Испании и Латинской Америки.
Хосе Гайосо: Смотрите, с кем мы встречаемся этот вечер – с Рафаэлем. Знаешь, мои коллеги снова сказали мне, чтобы я сказал тебе, чтобы ты сказал мне «помолчи и дай мне петь».
Рафаэль: Это значит, что я должен сказать: «Ты дашь мне спеть?»
Хосе Гайосо: Примерно так.
(Рафаэль поет Digan lo que digan)
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 22.01.2019