Рафаэль: "Aquel" празднует 50 лет в мире музыки (Telemundo). 2008
RAPHAEL "AQUEL" CUMPLE 50 EN LA MÚSICA (TELEMUNDO). 2008
Ноябрь 2008 года
Голос за кадром: Это фурор – Рафаэль с Бисбалем и Серратом, Аляской и Хуанесом, Сабиной, и другими, и все они вместе, без различия чинов, потому что после пятидесяти лет в музыке он продолжает оставаться королем.
Журналистка: Рафаэль...
Рафаэль: Мартос Санчес Бустос Мартинес Браво. Я чувствовал, что все меня очень балуют и любят.
Журналистка: Хоакин Сабина?
Рафаэль: Сабина – это поэт.
Журналистка: А две Росио, которых уже нет, но они с нами?
Рафаэль: Они – мои близкие сердечные подруги всю жизнь, а Мариэтта (т.е.Дуркаль) – почти с детства.
Журналистка: А Бисбаль? Это новое поколение?
Рафаэль: Да. Бисбаль – это парень с новой кровью,...
Журналистка: Он научил тебя своим движениям?
Рафаэль: ... с вывертами, включая рафаэлевские.
Рафаэль: Мой сын – это мой сын, у Мануэля Мартоса есть свой стиль, своя индивидуальность.
Журналистка: Его группа называется Mota?
Рафаэль: Точно. Он ни в чем не имитирует своего отца, он имитирует тех, кто рядом.
Голос за кадром: Что бы там ни говорили, Рафаэль, вечно стремящийся к чрезмерности, несмотря на его строгий траур на сцене, его гримасы и мины, ставшие легендой, - не певец. Он артист.
Рафаэль: Я артист, я родился артистом.
Журналистка: В тебе есть что-то от Питера Пэна? Ты всегда артист?
Рафаэль: Да. И Дориан Грей – тоже. Я то, что я есмь, и я выхожу на сцену, чтобы отдавать всего себя, костьми ложиться, чтобы жить, потому что для меня это означает жить. Но я не подвержен ностальгии, я никогда не оглядываюсь назад. Прошлое ушло, и не о чем жалеть.
Рафаэль: Мои главные чувства – в моем доме, где живут мои близкие, но я выхожу из него набравшимся сил, чтобы подняться на сцену и продемонстрировать все, что я могу сделать. Мир в моем доме, любовь мои родных – самое главное, а потом переносить все это на сцену – это чудесно.
Рафаэль: Чем я никогда не буду заниматься – это дурачить публику: я ухожу на пенсию, а сейчас я возвращаюсь, через три месяца я вернусь, но только на один концерт, и пусть мне устроят чествование... Нет уж, пожалуйста. В день, когда я уйду в отпуск, я уйду навсегда.
Рафаэль: (ролик) Нельзя забыть песню, с которой вы и я стали друзьями.
Рафаэль: Но до этого еще осталось достаточно много времени.
Перевод Татьяны Орловой
Обновлено 19.11.2021