Рафаэль с Эдуардо Веласко на Radio Nervion 88.0 FM. 2019

рафаэль певец испания

RAPHAEL CON EDUARDO VELASCO EN EL RADIO NERVION 88.0 FM. 2019

24 сентября 2019 года

Интервью



***



Эдуардо Веласко: Какая ответственность! Тридцать лет на радио – это только сказать легко, но это не сравнить с историей Рафаэля. Но никогда, беря интервью, я не переживал так, как сегодня утром. Он с нами, за что мы очень благодарны. Рафаэль, как прекрасно знают все, кто слушает радио, стал частью истории этой радиостанции. С самого начала, когда тридцать лет была создана станция Radio Nervion, Рафаэль был одним из ключевых моментов (в музыкальном плане) нашей тридцатилетней карьеры. Поэтому мы от всего сердца благодарим тебя за то, что ты продолжаешь оставаться с нами. Добрый день!

 рафаэль певец испания

Рафаэль: Добрый день, страна басков.

Эдуардо Веласко: Я вижу, ты выглядишь фантастически хорошо и счастлив.

Рафаэль: У меня все отлично. К счастью, Бог оказал мне любезность и сохранил меня в прекрасном состоянии.

Эдуардо Веласко: Как ты это делаешь?

Рафаэль: Я ем здоровую пищу, не курю, не пью, и много работа.

Эдуардо Веласко: И также устраиваешь себе физические нагрузки - каждый раз, когда ты выходишь на сцену, ты выкладываешься.

Рафаэль: Да, но это меня только подстегивает и идет мне на пользу.

Эдуардо Веласко: Тебе предстоит еще много лет...

Рафаэль: С большой вероятностью – да.

Эдуардо Веласко: Не все могут сказать так. Ты почти шестьдесят лет на эстраде...

Рафаэль: Не хватает двух.

Эдуардо Веласко: Это почти шестьдесят.Что изменилось с тех пор, как Рафаэль впервые поднялся на сцену?

Рафаэль: Я сказал бы, что это не изменение, это эволюция. Я как артист всегда эволюционирую и устраиваю крутые виражи. Я очень люблю свою профессию, и это очень заметно.

Эдуардо Веласко: Ты хорошо адаптировался к новым временам.

рафаэль певец испания

Рафаэль: Мы адаптируемся вместе. Я ничего не замечаю. Только очень меняется публика. В последнее время я отмечаю, что ко мне приходит много молодежи. Я вдруг понял, что половина зрителей в очередном театре – молодежь.

Эдуардо Веласко: Я скажу тебе, что сегодня утром я провожал в университет моего сына, которому восемнадцать лет, и по дороге я сказал ему: «Сегодня я беру интервью у Рафаэля». Он ответил: «Что ты говоришь, папа? Ты серьезно?» Если такой молодой парень так ценит твою музыку, звучащую так много лет, ты говоришь себе: «Рафаэль делает все хорошо, чтобы достучаться абсолютно до любой публики, потому что не только молодежь, но и люди сорока, пятидесяти, шестидесяти лет...

Рафаэль: При мне пять поколений. Я думаю, что я сделал много за всю мою жизнь, чтобы публика с начала моей профессиональной жизни приняла меня в свои объятия, и там я и остаюсь. Это не меняется, И также правда, что я всегда в порядке, то есть у меня все хорошо с голосом и здоровьем, Публика это ценит - что ты не пренебрегаешь собой, ведешь размеренную жизнь. Она это чувствует. Не понимая, в чем именно дело, она это замечает.

Эдуардо Веласко: Образ жизни Рафаэля находит отражение на сцене, где он отдает все. Тебе нравится современная музыка?

Рафаэль: Есть всякая музыка, как у всех поколений, хорошая и не очень, и решительно плохая. Надо оказать ей вотум доверия. Пусть пройдет два-три или четыре года, и мы посмотрим, что останется. Останется не все, но то, что останется, будет хорошим.

Эдуардо Веласко: Такая музыка, которую сочиняли раньше, и которую мы продвигаем на Radio Nervion, живет долго?

Рафаэль: Какая-то да, какая-то – нет. Во времена моей молодости были люди, которых больше не слышно. Они записывали диск, у которого был успех – и всё. Все поколения приносят что-то новое, что проходит или остается.

Эдуардо Веласко: Турне RESinphónico приезжает в Бильбао, в один из самых больших залов города. В Бильбао много концертных залов.

Рафаэль: Я очень хочу выступить на Bilbao Arena. Мне очень нравятся большие залы.

Эдуардо Веласко: Почему не можешь петь во дворце Euskalduna - из-за большого количества людей, желающих увидеть тебя?

Рафаэль: Не только, а потому что у меня на арене больше свободы движения, а мне нравится чувствовать себя свободным на сцене.

Эдуардо Веласко: Ты снова хочешь встретиться с публикой из Бильбао?

Рафаэль: Хочу, я люблю ее, и вы это хорошо знаете. С тех самых пор, когда я впервые появился здесь – а мне было семнадцать лет. 

Эдуардо Веласко: Я расскажу тебе один мой секрет. Я не надеялся увидеть тебя на концерте. Один юноша, диктор нашего радио, видел тебя восемь раз. И у него есть жена, которую он очень любит.

Рафаэль: Это хорошо. Я не против хороших привычек.

Эдуардо Веласко: Он так ее любит, что у нее всегда бывают билеты на концерт в первый ряд, и чуть ли не до начала продажи. Твои залы огромные, но ты с легкостью заполняешь их. Как ты добиваешься аншлага?

Рафаэль: Это и есть искусство. Что это такое, я не могу объяснить. Это должно тебе дать божественное провидение, потому что этого нигде не купишь и не одолжишь, с этим рождаются.

Эдуардо Веласко: Что необычного в этом новом альбоме?

Рафаэль: Звук. Он впечатляет. Он записан с аранжировками Лукаса Видаля в Abbey Road, где записывались Битлз. Это была моя идея - соединить симфонический оркестр с электронным, и получился этот звук, очень эффектный. Все, что я стану делать дальше, будет иметь подобное звучание.

Эдуардо Веласко: Ты знаешь, что много значишь для людей? В их жизни всегда найдутся моменты...

Рафаэль: Я об этом не думаю и не должен об этом думать. Мне прежде всего надо твердо стоять на земле. Если я начну думать, что публика меня очень любит, меня немного занесет. Я хочу оставаться на земле.

рафаэль певец испания

Эдуардо Веласко: У каждого есть своя история, связанная с Рафаэлем, с какой-то из его песен..

Рафаэль: Знаешь, есть одна фраза, которую мне всегда говорят, когда я с кем-нибудь знакомлюсь: «Ты поешь именно обо мне. Это мой случай».

Эдуардо Веласко: Одним из твоих попутчиков был Мануэль Алехандро.

Рафаэль: Да. Лучший в истории испаноговорящий композитор.

Эдуардо Веласко: Ты не водишься с кем попало, а всегда с самыми лучшими.

Рафаэль: Плохим я предоставляю проходить мимо.

Эдуардо Веласко: Рафаэль пятого октября поет в Бильбао, на Bilbao Arena.

(Звучит Hablemos del amor

Женский голос: Рафаэль пятого октября будет петь на Bilbao Arena, представляя публике турне RESinphónico. Эстрадная звезда продемонстрирует подборку драгоценностей короны из его репертуара в сопровождении симфонического оркестра в стиле саундтрека. И с большим сюрпризом: артист экспериментирует также с электронной музыкой.

Рафаэль: Песня, которую мы только что прослушали, похожа на музыку к кинофильму?

Эдуардо Веласко: Да. Она звучит эффектно. Ты не представляешь своей жизни без музыки.

Рафаэль: Какое несчастье.

Эдуардо Веласко: А тебе нравится футбол?

Рафаэль: Да. Особенно когда мы выигрываем.

Эдуардо Веласко: За кого ты болеешь?

Рафаэль: Всегда - за национальную сборную. Потому что там мы все едины.

Эдуардо Веласко: Радио заметно эволюционировало. В былые времена мы начинали с кассет, потом перешли на винилы и т.д. А сейчас у нас новые технологии. У тебя есть Whatsup? Тебе это нравится?

Рафаэль: Да. Это удобно. «Я иду, я выхожу».

Эдуардо Веласко: Ты входишь в какую-нибудь группу?

Рафаэль: Нет. Но у моей публики они есть.

Эдуардо Веласко: Благодаря технологии мы получили множество полных любви посланий для тебя, которые будем отбирать случайным образом. «Ты велик, как ты хорош, мы придем послушать тебя». «Для моей матери ты кумир. Мы были на фестивале в Винье-дель-Мар, и должны были хранить абсолютное молчание, чтобы услышать тебя. Моя мать чилийка».

Рафаэль: Я был там совсем недавно, в феврале.

Эдуардо Веласко: А тут у нас девушки с хорошим воображением. Думаю, они пишут не так, как Мануэль Алехандро, но у них есть одна песня. Хочешь услышать ее?

(Девушки поют переделанную Mi gran noche)

Рафаэль: Они лучше, чем на Operacion Triunfo.

Эдуардо Веласко: Раньше было труднее добиться успеха?

Рафаэль: Да, ты не мог выложить куда-то свои песни и показать свое искусство. Но в перспективе это было хорошо, потому что в артисте была загадка, которой сегодня нет.

Эдуардо Веласко: Ты помнишь прежний Бильбао?

рафаэль певец испания

Рафаэль: Прекрасно.

Эдуардо Веласко: В каких залах ты выступал в Бильбао?

Рафаэль: Во всех! Елисейские Поля, Arriago...

Эдуардо Веласко: Публика в Бильбао отличается от других?

Рафаэль: Дело в том, что мне всегда приходиться говорить с моей точки зрения. Для меня публика в Бильбао - очень эмоциональная, отзывчивая, это лучшая публика, которая была у меня. Для нее приятно петь.

Эдуардо Веласко: Что ты обещаешь нам пятого числа?

Рафаэль: Как всегда, зрители выйдут довольными и с желанием вернуться еще раз.

Эдуардо Веласко: Это будет реклама твоего диска в Бильбао?

Рафаэль: Мне нужно поддерживать контакт с публикой, особенно с новыми зрителями. Я должен знать, чего я стою в этом мире. Мне надо видеть новые лица, знакомиться с людьми, видеть, как все развивается, узнавать новых авторов, пишущих для радио и телевидения. Я люблю быть в курсе всего.

Эдуардо Веласко: У тебя будет мало времени, чтобы понять, что происходит в Бильбао.

Рафаэль: Нет. Двадцать четыре часа для меня - много времени.

Эдуардо Веласко: Было приятно поговорить с тобой. Мы благодарны всем, кто нас слушал, Но еще более благодарны мы будем пятого числа, когда он скажет нам «Пока». Eskerrik asko.

Рафаэль: Eskerrik asko (баск. спасибо) Спасибо тебе.

(Звучит Qué sabe nadie?, No vuelvas, Los hombres lloran tambien)

Голоса поклонников: «Привет моему земляку!» «Добрый день, Рафаэль! Это большая радость приветствовать тебя. Целую. Чао» «Это сообщение для Рафаэля. Я хочу сказать, что он – не только великий артист на сцене, но и великолепный человек. Целую и крепко обнимаю» «Рафаэль, я тот самый, кто шлет тебе привет» «Рафаэль, ты напоминаешь мне о моей родине, потому что там ты кумир, я слушаю тебя и вспоминаю мою родину. Добро пожаловать!» «Ты феномен» «Сообщение для Рафаэля. Я видела его в Euskalduna, он звучал божественно. Я была в восторге. Не знаю, как он прозвучит на арене. Посмотрим. В добрый час, Рафаэль, и вперед. Я принадлежу к твоему поколению, но я следую за тобой». «Спасибо, потому что, когда тебя слушаю, ты всегда наполняешь мою душу эмоциями. Крепко обнимаю» «Добро пожаловать в Бильбао, Рафаэль! И спасибо за твою музыку».

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 25.09.2019

 



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.