Raphael cada día
Татьяне Гореловой как ответ на ее клич о помощи
Подсказка начинающему переводчику
На новостной ленте одного из посвященных Рафаэлю российских сайтов появилось обращение к общественности с призывом оказать помощь в переводе сложного момента в одном из последних отзывов о концерте Рафаэля.
Мы прониклись сложностью положения и, будучи особями женского пола, смело причислили себя к "девчатам", к которым взывает переводчик, и решили оказать безвозмездную помощь Татьяне Гореловой, взявшейся за столь трудное дело.
Цитируем обращение (из текста сегодняшней новости):
"Он остался доволен своим выступлением и, конечно, с желанием выступать ещё. Он убедился в том, что название этого тура 'Mi gran noche', соответсвует реальности. (последнее предложение не знаю, как точнее перевести, помогайте, девчата - El respetable se quedó, por supuesto, con ganas de más y convencido de que el título de la gira, 'Mi gran noche', se había hecho realidad.)"
Отвечаем (цитата из перевода этой статьи, размещенного утром на нашем сайте):
"Публика, конечно же, осталась с желанием услышать что-нибудь еще и с убеждением в том, что название турне - «Mi gran noche (моя великолепная ночь)» - соответствует действительности."
Татьяна, смело переписывайте текст, он соответствует оригиналу.
Редакция сайта viva-raphael.com