Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> El programa sobre Raphael en la Cadena de San Petersburgo. Parte II

Raphael cada día

03.12.2013

El programa sobre Raphael en la Cadena de San Petersburgo. Parte II


Окончание испанской версии программы на канале Санкт-Петербурга

 

NS Y ¿Que más tenemos en el plan?

NA Vamos a ver.

NS Y ¿Esto que es?

NA Son fotos de varias épocas. Muchas cosas sucedieron a lo largo de cinco decadas. Es mitad de su carrera, los aňos ochenta y setenta.

NS Es un estrato enorme.

NA Estas son fotos recientes de la última decada. Hay que mencionar que hace diez aňos Raphael sufrió un trasplante de hígado a causa de la enfermedad que padecia desde la juventud, es una historia grave. Y desde entonces sigue cantando ya diez aňos. Cada aňo da cien conciertos en vivo, duran tres horas. Aquí está su libro.

NS Aquí tenemos muchos materiales. Muchas gracias por llevarnos tantas piezas y esta abundancia…

NA  No es abundancia, es una parte mínima de todo lo relacionado con Raphael. Es su penúltima gira que le llevo al Kremlin. Es un programa latinoamericano – tango, bolero, ranchera. A mi juicio es estupenda y muy interesante.

NS Como veo hay aqui una firma.

NA No tiene importancia.

NS Y  ¿Qué más tenemos?

NA Es uno de los 45 libros editados en Espana. Son dedicados a discos principales de Raphael. Los libros no pudieron salir a la venta.

NS  ¿Son solamente 45 copias?

NA No. Son 45 libros como este. La tirada fue bastante grande pero Espaňa no le vió en kioskos.  Se agotó con antelación. Esto es un  folleto del aňo pasado, hecho con motivo de la llegada de Raphael al Kremlin.

NS  ¿Es folleto ruso?

NA Si, es nuestro folleto.

NS ¡Es suntuoso! Muy buena edición y hay  hasta el calendario. ¿Es del ano 2012?

NA Si, es del aňo pasado. Recibimos a Raphael a lo grande… Y este es el libro “Quiero vivr”. Raphael le escribió a peticion de médicos espaňoles. Uno de los mejores trasplantólogos del mundo doctor Moreno le hizo la operación y personalmente le pidió a Raphael que escribiera. Y Raphael escribió el libro para dar esperanza a quienes están en la misma situación. El libro ha sido traducido por mi y esta puesto en nuestra edición digital asi que cualquiera puede leerle.

NS Antes de continuar la conversación quiero que nos muestren un trocito más. Explica que es.

NA Es un fragmento del concierto de Raphael.

NS Vamos a ver.

(Gracias a la vida)

NS Gracias.

NA En esta conexión quiero decir que es una canción de la poeta clásica Violeta Parra, es muy conocida y ahora suena de manera especifica. Desde el momento de la trasplantación de Raphael cuando él se pone a cantar este tema, la gente se levanta de sus butacas. Porque es “Vida, gracias a ti”.

NS Oh, realmente.

NA Por eso la canción es emblemática aunque empezó a cantarla hace muchos aňos.

NS  ¿Y a que personas rusas podría Usted decir “gracias” por promover el legado de Raphael aqui en Rusia?

NA Por desgracia los medios de comunicación masivos  son muy reservados cuando se trata de Raphael. A propósito, esta es la foto de la entrega del Premio, Raphael está al lado de Su Majestad El Rey. La prensa rusa muy pocas veces  habló de Raphael. Recuerdo un material de todos, una película hecha por Eugeniy Ponasenkov en la cadena “Komsomolskaya Pravda”.

NS Eugeniy Ponasenkov es nuestro amigo desde hace mucho tiempo.

NA Tengo que decir que él siente el arte de Raphael a la perfección y su manera de presentarle al público fue barbara.

NS Eso si, fue muy buena. Pero volvamos al asunto. Como entiendo, hoy dia en Rusia funciona la edición digital muy seria, viva-raphael.

NA Si, es profesional.

NS Y Usted es la redactora jefe.

NA Si.

NS Y ¿cual es el obletivo o la tarea de la edición?

NA Primero – presentar el arte de Raphael a lectores rusos por completo si es possible. Precisamente a los lectores y espectadores. Subrayo que no a los fans.

NS Vamos a discutir el asunto un poco mas tarde.

NA Porque Raphael es persona a quien Rusia debe conocer. Hay pocos como él en el mundo

NS Lo entiendo. Entre tanto tenemos un trocito más. Vamos a ver.

(A mi manera)

NA Es famosa “My way”. según muchas encuestas resulta que la interpretación de Raphael es mejor que la versión de Frank Sinatra.   

NS Es algo nuevo para mi, porque conozco muy bien la versión de Frank Sinatra y por cierto, de algunos cantantes más.

NA No obstante es asi. Por eso es nuestra misión. Nuestra edición es muy grande, cuenta con más de tres mil páginas de textos originales espaňoles traducidos al ruso. Todo lo tenemos en ruso. Hemos traducido los  libros – este, ademas el libro “¿Y maňana que?” que es su autobiografia hasta los principios de su carrera. Los demas aňos no los ha descrito aunque prometa hacerlo.

NS Si sigue prometiendo - vamos a esperar.

NA Vamos a esperar la continuación.

NS Mientras tanto estamos mostrando las fotos.

NA Aquí Raphael está al lado de su madre.

NS ¡Que maravilla! Y una pregunta más: ¿su edición oficial pertenece a algún club de fans?

NA No. Nuestra edicion es absolutamente profesional y no tiene nada que ver con los fans. Los fans rusos estan mas concentrados en sus emociones y menos en Raphael.

(Comentario de la traductora: por desgracia hoy día los medios de comunicación masivos en Rusia no quieren estar en contacto con fans de ningún tipo. Para tener acceso a la prensa la edicion tiene que alejarse)

NS Bueno, tenemos unas fotos mas.

NA Si.

NS  Por favor.

NA Es Raphael después de sus conciertos, en ruedas de prensa. Esto es una foto navideňa. Raphael siempre presenta especiales navideňos en primetime.

NS  Por supuesto. Es lógico, Espana es un pais católico.

NA Si. Él siempre sale en primetime, con su famoso “Tamborilero”. Vale la pena escuchar esta canción.

NS  Veremos las últimas fotos y terminaremos con el video.

NA Es la página principal de nuestra edición viva-raphael. Está inscrita en el registro de Goskomnadzor, es edicion official. Esta foto se la hizo Raphael  en exclusiva como un regalo para nuestra edición y después nos la dedicó.

NS  ¡Que bien!

NA Este es el cartel de la gira de abril.

NS  Se ve heroico.

NA Es copia del cartel del aňo 1968, la ha repetido. “Mi gran noche” no está basado en hits antiguos. Raphael sacó temas que no pudieron convertirse en hits para mostrar que son muy buenos. Porque hit tiene muchísimos. Ahora escucharemos “El Tamborilero”, un tema que se  vende hoy en iTunes en su nueva versión.

NS  Bueno, terminemos nuestra cita con este video. Natalia le agradezco su visita a nuestro modesto y pequeňo estudio. Muchas gracias por venir.

Estuvimos en el programa “Forum” yo, Nikolaiy Shendarióv, y la invitada Natalia Arutyunova - politóloga y redactora jefe de la edición digital viva-raphael - hablando sobre excelente cantante espaňol Raphael. Ahora mismo pueden conocer su arte. ¡Hasta la vista!

(Tamborilero)

Traductora: Alicia Kuchan
Redactor: Miguel Reyes
polit.pro

 




Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.