Raphael cada día
Субботний вечер с Дмитрием Седовым
Приключения отважного шевалье Антуана де Фаланкура:
глава пятая о том, как шевалье де Фаланкур выполняет данное разбойникам обещание
Медленно вечерело. Солнце, казалось, не хотело клониться к закату. Но все же семнадцатое мая 17** года с каждой секундой уходило в историю.
Подъезжая к замку Шато-Бульон, шевалье уже издали услышал победные звуки охотничьего рога. Король и свита возвращались с охоты. Де Фаланкур пришпорил коня и поспешил вперёд, надеясь присоединиться к усталой кавалькаде, чтобы без толку не стоять на мосту у закрытых ворот в ожидании пропуска.
Выскочив на вершину небольшого холма, покрытого терновником, шевалье увидел длинную вереницу всадников и всадниц, медленной пёстрой лентой втекающих в замок. Его жеребец словно почувствовал близость желанного отдыха, и опрометью понёсся вниз. И вскоре он уже ехал, не спеша, рядом с огромным каурым красавцем-тяжеловозом, на котором несколько мешкообразно восседал барон де Глотьен.
- Как я рад тебя видеть, дружище, - гремел барон на все окрестности, - Ты бы знал, сколько кабанов я сегодня пристрелил вот этой самой рукой! Сразу трёх!
- Неужели? Так много? - улыбнулся шевалье.
- Да, целую дюжину. Но, конечно, - продолжил де Глотьен уже шёпотом, - ты понимаешь, что мне ни к чему все эти дворцовые интриги, и я отдал все свои трофеи в пользу короля...
- А где его величество?
- Во-он там, впереди, в обществе своих кузин и их приятельниц, - сально хихикнул барон, впрочем, быстро с собой совладав. - Они все проявляют такой живой интерес к охоте, что Его Величество в силу своей воспитанности просто не может отказать каждой из них в индивидуальных занятиях.
- Послушай, Анри, мне нужно тебе сказать нечто важное.
- Нет ничего важнее, чем предстоящий ужин, но, тем не менее, я тебя слушаю!
- Я влюблён! - выдохнул шевалье.
- И в чём же важность? - недоуменно протянул барон.
Рассказ Антуана о встрече с таинственной «пастушкой» разбудил вулкан.
- Эгей, дружище?! - заклокотал де Глотьен. - Мне ли тебя учить, что за свою любовь надо драться, ибо в этом и состоит её смысл?! Немедленно на приступ, на штурм, сто тысяч чертей! И никаких перемирий!
- Да, да... Сражаться до конца, - пробормотал Антуан, - иначе жить не имеет смысла...
Барон не унимался.
- До полной капитуляции крепости под названием «Женщина»! Вперёд, только вперёд! До полной победы! Видишь вон того, серого в яблоках жеребца? А на нём - хорошенькая особа в фиолетовом костюме, видишь?
Шевалье задумчиво кивнул.
- Так вот: это мадам дю Мон, до недавнего времени самая загадочная и самая неприступная из всех женщин, которую мне приходилось встречать. И что же? Я сдался?! Как бы не так! На рассвете я развернул знамя, забил в барабан, смело пошёл в атаку, и в полдень был уже на городской площади!
Барон захохотал, а шевалье продолжал задумчиво молчать.
Вскоре друзья миновали ворота замка.
Галантно объехав дам и навозные кучи, шевалье спешился и приблизился к королю.
- Ваше величество! - обратился он к Людовику, старательно не замечая облепивших его женщин. - Я привёз вам послание от королевы.
С этими словами он протянул королю свиток, перевязанный шёлковой лентой. На бледном лице монарха появилось выражение непреодолимой скуки.
- И это всё? - произнёс Людовик, развернув свиток, и обратившись к придворным. - Королева желает нам приятной охоты. Как мило.
- Нет, не всё, ваше величество, - продолжал де Фаланкур. - В Кабаньем Лесу я встретил разбойников, - тут дамы хором по-цыплячьи восторженно пискнули, - и их главарь, некто Рожерон Беспощадный, сохранил мне жизнь только для того, чтобы я передал Вам это.
- Рожерон?! - король вдруг побледнел, выхватил пакет из рук шевалье и воскликнул, сверкнув очами. - Граф де Шампиньон, следуйте за мной!
Тотчас, расталкивая столпившихся придворных, рядом с королём появился одетый во всё чёрное седобородый человек. Вдвоём с монархом они быстро исчезли в покоях замка. Словно разворошённый улей, двор встревожено загудел.
- Как, ты был в руках разбойников и остался жив?! Да это же надо отпраздновать! - завопил барон, увлекая своего друга от толпы женщин и лошадей. - Оставь, мой Поль позаботится и о твоём скакуне. Идём на кухню. Здешний повар - отъявленный мерзавец, но готовит исключительно. А я думаю, что ты проголодался не меньше, чем я. Шутка ли - пристрелить две дюжины кабанов! Вот этими самыми руками!
Однако друзьям отпраздновать встречу по-настоящему не удалось. В дальний угол кухни, где они уединились за отдельным столом, пулей влетел молоденький капрал:
- Господин де Фаланкур, вас требует к себе его величество!
Продолжение следует…
Дмитрий Седов
Москва (Россия)
Дополнительные материалы:
Свадьба да смотрины
Удалец Степка
Банька по-черному
Проклятие горбуна
Колдун Ерошка
Русалочий гребень
Чертых
Африканские сны:
Озорники
Бобовый король
Сердитый гиппопотам
Храбрый хлебец
Крокодил-судья
Волшебный горшок
Глава первая, в коей шевалье де Фаланкур попадает в таинственный Кабаний лес
Глава вторая о том, как шевалье де Фаланкур встретил прекрасную незнакомку
Глава третья, в коей шевалье де Фаланкур знакомится с Рожероном Беспощадным
Глава четвёртая о бароне де Глотьене, лучшем друге шевалье де Фаланкура