title="Главная">Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> Россия и мир по вторникам в рассказах Дмитрия Ластова

Raphael cada día

21.04.2020

Россия и мир по вторникам в рассказах Дмитрия Ластова


О Петрусе Шредерусе из Оулу (Финляндия)

Сейчас многие страны переживают нелегкое время, связанное с пандемией, эпидемией. Не хочется вдаваться в размышления о том, нужно ли было вводить самоизоляцию и запрещать или рекомендовать жителям не выходить из своих домов. Факт есть факт: кто-то находится дома уже больше месяца, а кто-то меньше. Сидит дома, так скажем, и Финляндия.

Конечно, Финляндия во многом отличается от России. Уровень жизни, социальное обеспечение, забота государства и о малых, и о старых — это налицо. В России же не ясно, то ли это карантин, то ли самоизоляция, и непонятно, чего опасаться и какие законы действуют, а какие нет.

В Финляндии все более-менее определено: закон там превыше всего, за что многие местные и ругают финское правительство.

На мой же взгляд, то обстоятельство, что Правительство не вводило каких-то карантинных мер до того момента, как они были обсуждены и приняты Парламентом страны, - явление положительное.

И в этих условиях весьма достойно выглядит Петрус Шредерус, полицейский из финского города Оулу. На фоне пустого города, северной природы и вполне русских березок он поет песню на музыку композитора Эдуарда Колмановского «Я люблю тебя жизнь».


Прежде чем говорить о самой песне, хочется сказать: посмотрите на этого бравого мужчину, посмотрите на его выправку, на его взгляд. Как написал кто-то в комментариях по-русски, он «достойный полицейский достойной страны». Да, это так. Когда смотришь на него, то веришь этому человеку, веришь такой полиции и не чувствуешь фальши и неискренности. Так хочется, что бы и у нас когда-нибудь стало больше именно таких, как он.

Если вернуться к песне, то звучит она, конечно, по-фински, и называется «Rakastan elämää», что значит «Я люблю жизнь». Этот ролик стал сейчас широко известен, и сотни людей именно в России уже успели посмотреть и прокомментировать его. Может показаться, что вот есть финский полицейский, который взял нашу советскую песню, кто-то написал слова на языке его страны и он спел. Нет, это все не так. Мы имеем тесные дружеские связи с нашим северным соседом, которые на протяжении многих лет  поддерживаются, и, в том числе, в области культуры. И это прекрасно.

Народный артист СССР Георг Отц

Вы не представляете, сколько известных советских вокальных произведений, эстрадных и из кинофильмов, исполняли финны! Их можно найти в репертуаре многих популярных артистов страны. Правда, звучали они всегда на национальном языке. Недавно было день рождения у Аллы Пугачевой - так и ее репертуар давно был перепет в Финляндии.

Песню «Я люблю тебя жизнь» финны знают не по исполнению Марка Бернеса, а по записи другого столь же замечательного нашего артиста Георга Отса. Отс много гастролировал и выпустил пластинки и на финском и на эстонском языках. Практически все советские песни есть в его исполнении на эстонском.

А «Я люблю тебя жизнь» стала  широко известна в Финляндии в 1960-е годы и до сих пор включается в антологии финской эстрады тех лет, так что она любима там давно. По крайней мере, старшим поколением точно. Хотя, почему только старшим?.. Лет десять назад, ее спел современный исполнитель Пентти Хиетанен (Pentti Hietanen) и не просто спел, но и включил в свой альбом, озаглавив его по названию именно этой песни.

Текст в этой версии очень близок по смыслу стихам Константина Ваншенкина. Убедитесь сами...

В финском варианте поется:

«Ночь заканчивается и настает утро
Приходит новый яркий день,
Тебе — страна,
Эта красивая игра ветра,
Я люблю жизнь,
Которая открывается новым утром,
Я люблю жизнь,
Когда вечером приходит усталость»         

А в оригинале это звучит так:

«Я люблю тебя, жизнь,
Что само по себе и не ново,
Я люблю тебя, жизнь,
Я люблю тебя снова и снова.
Вот уж окна зажглись,
Я шагаю с работы устало,
Я люблю тебя, жизнь,
И хочу, чтобы лучше ты стала.»

Так что Петрус Шредерус спел хорошо известную всем финнам песню. И мне кажется, это здорово, так как такие вещи объединяют страны и народы. Ведь музыка и должна объединять, а не разъединять.

Rakastan elämää (на финском языке)      

Päättyy yö - aamu saa,
uusi päivä, kun kirkkaana koittaa.
Sulle oi - kotimaa,
sävel kaunehin tuulessa soittaa.
Rakastan Elämää,
joka uutena aamussa aukee.
Rakastan Elämää,
joka uupuen illassa raukee.

Kirkkahin - päivä ei,
aina parhainta loistetta suone.
Unelman - usein vei,
eika ystävä lohtua tuone.
Rakastan elämää,
joka kyynelten helminä hohtaa.
Rakastan Elämää,

joka myrskyihin tietäni johtaa.

Jäänyt on - päivän työ,
Ilta varjoja tielleni siirtää.
kaupungin - sydän lyö,
Valot laineille siltoja piirtää.
Rakastan Elämää,
joka nuoruuden haaveita kantaa.
Rakastan Elämää,
joka muistojen hetkiä antaa.

Rakastan elämää,
sille lempeni Tahdon mä antaa
Rakastan elämää,
joka muistojen hetkiä kantaa.

Послушайте эту замечательную песню и передайте мысленно привет нашим финским друзьям.

 Дмитрий Ластов
Москва (Россия)

P.S. Петрус Шредерус в молодости начал профессиональную карьеру в полиции. Но увлечение вокалом позволило ему победить в нескольких конкурсах, и он был принят  в Национальную оперу, где прослужил 8 лет, совмещая эту деятельность с охраной правопорядка в городе-спутнике Хельсинки, Эспоо.

Город Оулу с высоты птичьего полета

Затем оставил театр, полностью сосредоточившись на работе в полиции, но в свободное время продолжал выступать, давая по нескольку десятков концертов в год. Владеет русским языком, и однажды выступал перед главой МИД России. 




Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.