Raphael cada día
Россия и мир по вторникам в рассказах Дмитрия Ластова
О Валентине Моретти из Венеции и Милана (Италия)
Есть такие места, такие города, которые имеют для нас особое значение. И конечно же, таким городом, таким местом является Венеция. Кто не знает о Венеции!? Даже если вы никогда не были там, то вы все равно читали о ней, слышали, смотрели фотографии и видео с видами города.
Для кого-то Венеция становится исключительно туристическим местом, своего рода аттракционом, где гондолы, каналы, мосты, палаццо. Для других - сакральным местом, который впитал в себя изрядную долю мистики. Иные там ищут вдохновение, среди этой окружающей плотным кольцом многовековой красоты. Говорят, что это город увядания, старости, ветхости. Но так ли это!? Ведь о том, что Венеция скоро исчезнет, писали и тридцать, и сто тридцать лет назад... А она жива.
Это город—сказка!? Или это утопия!? Можно ли повторить Венецию!? Или это исключено!? Можно ли жить в этом городе среди воды с постоянными наводнениями и миллионами туристов!? Где она настоящая Венеция!? Где ее истинное лицо!? Город-миф, город-легенда, город-перевертыш... Венеция это все, и это ничего. Недаром Рафаэль так любит ее: он там женился и до сих пор регулярно приезжает, чтобы побродить по милым сердцу местам. Впрочем, он и пел об этом городе...
Одно слово «Венеция», и сколько всего в нем кроется. Но для каждого - что-то свое. Венеция — это уже почти Россия!? А почему нет? Она давно среди нас живет своей жизнью. Мы никогда не будем в этом городе, но...
Сколько стихотворений, эссе, рассказов создано русскими писателями на тему об этом итальянском чуде. Не счесть. И как хорошо сказано у Ахматовой - «Но не тесно в этой тесноте и не душно в сырости и зное». Это о том, что Венеция необъяснима, Венеция противоречива. Она манит и не отпускает. И она, я убежден, есть в каждом из нас.
Для меня же этот город стал названием будущей пьесы, о которой сегодня уже можно говорить. «Приглашение в Венецию» - так она будет называться. Я пишу ее уже несколько лет, и изначально в ней не предполагалось никакой связи с Италией. Но так случилось, что древний город сам пришел в пьесу и подчинил себе моих героев, для которых он становится их мечтой и их спасением. Не буду раскрывать сюжетные перипетии раньше времени, но Венеция в моей пьесе превратилась, по сути, в самостоятельный персонаж. Страхи, потери, неурядицы прошлого и настоящего для героев отодвигаются на второй план. А путешествие в город мечты становится дорогой к воскрешению, к обретение того, что было давно забыто и потеряно: к счастью, любви, взаимопониманию.
Когда я пишу, то, как губка, впитываю в себя все вокруг: услышанное, увиденное, прочитанное. Кто читал мои пьесы, знает, что в них, как правило, есть что-то музыкальное — песни, стихи, музыка. Это всегда несет важную смысловую нагрузку. Бывает, что не клеится, и пьеса уходит в стол, пока не появляется что-то для меня значимое, то есть то, что выстраивает сюжетную линию. В пьесе «Это Я» таким элементом оказалась песня «Солнечный круг». И, знаете, как ни странно, все приходит само, случайно или закономерно. Вроде ничего нет, пусто, но вот, не слишком понятно, откуда, возникает и музыка, и повороты интриги. Так и на этот раз сначала был замысел, потом появился город Венеция, а недавно пришла и песня. Песня о Венеции.
Я очень уважаю тех, кто изучает иностранные языки. Для меня это удивительные люди, потому что я сам ими не владею. И еще больше меня восхищают иностранцы, которые берутся за русский. И делают это не потому, что им надо, а по любви к нашей культуре. Столько сил, энергии, времени у них уходит на то, чтобы усвоить множество непонятных слов с этими нелепыми для их уха «ы» и «щ»... Но учат. Я их за это люблю и с удовольствием смотрю видео, которые они снимают. Смотрю с уважением и радостью. Вот именно так пару лет назад мне попался ролик приятной девушки из города Милана с русским именем Валентина и итальянской фамилией Моретти.
Валентина Моретти ведет несколько каналов на YouTube. На одном из них (русскоязычном) она рассказывает нам об Италии, о итальянской культуре, о своей жизни и увлечениях, о своей любви к русской культуре, о сложностях русского языка для итальянцев. В общем, все как обычно. Но надо отметить, что современные блогеры — люди ответственные и профессиональные и снимают видео качественно и интересно, подходя к своему делу с душой. Так делает и Валентина Моретти, и поэтому ее канал смотрят десятки тысяч русскоговорящих. Но у Валентины есть канал и на итальянском, где она учит итальянцев говорить по-русски. Это очень интересно и заслуживает уважения. Но это еще не все. Валентина написала несколько книг о России, одна из которых называется «Не только матрёшки». Уже интересно. Жаль только, что прочесть ее книги могут только те, кто владеет итальянским. А теперь о главном. Валентина не только снимает видео, переводит, изучает языки и пишет книги, но она еще и пишет стихи, сочиняет музыку и хорошо поет.
Вот ее песня о Венеции. Послушайте. Кто-то в комментариях написал, что исполнение Валентины весьма близко к той манере, к который мы привыкли, слушая итальянскую эстраду. Но я думаю, что у Валентины свой стиль, и в этом можно убедиться, посмотрев клип, хотя, по моему убеждению, в ней есть и что-то по-настоящему русское.
Кстати, песню о Венеции она написала, черпая вдохновения из произведений Бродского. Но с чем можно не согласиться, так это с буквальным пониманием слов поэта о его желании умереть здесь, хотя он и похоронен в Венеции, чего и завещал, потому что человеку хочется навсегда остаться в том месте, которое любил, чтобы там быть даже после своего физического ухода.
Валентина пишет: «Немногие хотят там жить, Но многие –в ней умереть.» Я же считаю, что Бродский, Ахматова и многие другие наши замечательные поэты и писатели хотели, прежде всего, именно жить в этом городе. Как и герои моей пьесы, потому что Венеция — это, пожалуй, самый русский город Италии, который потрясающе созвучен русской душе. Так что слова Валентины в этой песне я бы чуть изменил: «Здесь хотят умереть, чтобы остаться навечно...».
Венеция - очень странная песня,
С рябью нотной волн На солнца отблесках. Венеция - как вышивка на зеркалах, Нарцисс ненасытный, Рожденный вечным среди старых. Венеция - изящная дама, Грим смывшая с камня лица, С ожерельем на шее. Дворцы подтонувшие, Прилив как ласка, Осенью она- промокший холст, Изношенный красотой. Венеция - это лабиринт времени Безделушек и масок На рынке сновидения. Вечерами скользят барки По каналам, эбеновым ножам, Как восковые чешуйки. Город подвешенный, жидкий и сверкающий, Триумф двуличия, Обман ослепляющий. Его купола и кружевные кончики шпилей, Словно лепестки, Никогда не лежащие, В вечность падающие Венеция - это неизменный образ, Не подлежащий становлению. Немногие хотят там жить, Но многие – в ней умереть. |
Venezia e una strana canzone Venezia e un labirinto del tempo Venezia e un'icona |
Я пишу эти строчки и думаю о том, что нас очень много объединяет. Можно ли представить нас без Италии, без Рима, без Венеции? Нет. Я задумал эти рассказы по той причине, что мы все, люди, живем в этом мире, и нас связывают невидимые нити нашей истории, нашей литературы, музыки и много что еще. Можно, конечно, без конца пытаться перетряхивать прошлое в поисках, кто виноват... А можно изучать языки, можно рассказывать итальянцам о нашей стране, как делает это Валентина. Ведь, и правда, в России есть не только матрешки. А чем больше мы будем знать друг о друге, тем больше мы будем понимать, что у нас гораздо больше общего, чем того, что нас разъединяет. Итальянцы учат русский, а мы итальянский — и это правильный путь.
А пьеса, моя пьеса, будет написана. И там будет звучать песня Валентины Моретти, потому что она для меня оказалась очередной закономерной случайностью, которая стала тем связующим звеном, которое помогает все выстроить воедино.
Остается добавить, что когда эти размышления уже были написаны, стало известно, что Валентина Моретти записала русскую версию песни, сделав тем самым замечательный комплимент своим русским слушателям. Я думаю, что это потрясающе! Мы живем в интересом мире, среди ярких людей, и так хочется, чтобы читатели приняли моих героев, послушали их песни, посмотрели их видео. А Валентине стоит пожелать продолжать свое дело — писать песни, рассказывать нам об Италии, а итальянцам - о России, чтобы наш мир стал более открытым, добрым и искренним.
Дмитрий Ластов
Москва (Россия)
P.S. Валентина Моретти родилась в Милане в 1984. Она пишет с трех лет, но только два года назад ей удалось победить в ряде литературных конкурсов и напечатать свой первый роман. Дипломированный философ, она страстно любит и русский язык и русскую культуру, которую хорошо знает благодаря многочисленным командировкам в Россию и другие страны бывшего СССР, от Украины до Туркменистана. В 2011 она проявила себя как переводчик с русского языка, владея как синхронным так и последовательным переводом, в международных мероприятиях в России уровня Олимпиады в Сочи-2014. В настоящее время занимается связями между Италией и Россией в проектах, относящихся к медицинской сфере.
Дополнительные материалы:
О Петрусе Шредерусе из Оулу (Финляндия)
О Нурии из Барселоны (Испания), а также Суздали, Владимира и Москвы