Raphael cada día
Hijo de la Luna или кого утешает Каталина
История одной песни Рафаэля по понедельникам с Татьяной Горской

"Три вещи я не понимаю, а четвертую не разумею" — так говаривал библейский царь Соломон в своей "Песнь песней". Не понимал он направления полета орла в небе, пути змеи по земле и пути мужчины к сердцу женщины.
И скорей всего, не разумел, как до сих пор не разумеет никто, — каким образом создается песня. И почему вдруг она становится популярной, а то и вовсе уходит в народ и превращается в фольклор.
Иногда обреченная, по мнению авторов, на успех песня совершенно не привлекает внимания, не отзывается в душах и сердцах людей, оставляя их холодными и равнодушными. А иногда простенькая и незатейливая мелодия приобретает неожиданный смысл и обретает бешеную популярность. Особенно при переводе текста с одного языка на другой. И особенно, если за ее исполнение берется Рафаэль.
Взять хотя бы ту же "Mi gran noche" — проходная французская песенка поменяла текст и смысл, стала визитной карточкой Рафаэля и благодаря ему обрела мировую известность.
Или мелодия песни "Нiч яка мiсячна", написанная в XIX веке украинцем Николаем Лысенко, которая после долгих путешествий по странам и композиторам превратилась в знаменитую "Tema de amor". Исполненная Рафаэлем в фильме "Пусть говорят", она стала кульминацией сюжета и одной из самых проникновенных песен, когда-либо спетых Рафаэлем.

Иногда мелодия приобретает бешеную популярность благодаря... мистификации. Как это произошло со знаменитым "Адажио" Альбинони. Нет, композитор Томазо Альбинони вполне себе существовал, но вот такого Адажио никогда не писал. Просто потому, что не мог — эстетика этого Адажио не соответствует музыке эпохи барокко. Зато вполне соответствует музыкальной эстетике ХХ века, ведь ее автором является современный музыковед, исследователь музыки эпохи барокко Ремо Джазотти...
А иногда незыблемая, как церковные устои, молитва на поверку оказывается чьей-то шуткой. Как, например, спетая Рафаэлем в фильме "Ангел" знаменитая "Ave Maria", которая родилась из шутливого переложения Шарлем Гуно "Прелюдии до-мажор" Иоганна Себастьяна Баха.
Трудно сказать, чем изначально была эта песня — удачной выдумкой, гениальной мистификацией или просто импровизацией. Но она сделала и своего создателя, и свою первую исполнительницу знаменитыми. И не случайно Рафаэль выбрал именно эту песню для дуэта с Аной Торрохой при подготовке юбилейной программы к пятидесятилетию своей творческой деятельности.
Так, кто же такая Каталина? И кого она качает?
Далее >>> Hijo de la Luna