Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> Субботний вечер с Дмитрием Седовым

Raphael cada día

05.03.2022

Субботний вечер с Дмитрием Седовым


Месть доньи Инес или мадридский плут
(пьеса в стихах или комедия,
как было принято считать в Испании XVI-XVII веков)
Действие I. Явления 24 -25

Явление двадцать четвертое  
Донья Инес, дон Хуан, альгуасил, лакеи

рафаэль певец испания

Донья Инес (лакеям)

Поторопитесь, живо! Эй!
Куда глупец, вино ты ставишь?!

Ничем, вас, видно не исправишь.
Да осторожно, не пролей…
А это - что?!

Первый лакей

Как что: хамон.

Донья Инес

Принёс ты сало! Под риоху?!

Надень очки, коль видишь плохо[1].
Верни на кухню, охламон!
Твержу болванам столько дней:
Риоха - всем сырам подруга,
И вот - опять иду по кругу…

Второй лакей (первому лакею)

Овечий сыр неси скорей!

Донья Инес

Не слуги, а одна беда:
Кто подаёт на ужин сливы?!
О боже, как же вы ленивы! 

Дон Хуан (альгуасилу)

Входите, сударь, вот сюда…
Любимая! Нас посетил,
От дел отвлёкшись неотложных,
Как догадаться в том несложно,
Сеньор Кортес, альгуасил.
Знакомьтесь же - моя жена,
Инес. 

Альгуасил

Сеньора, добрый вечер!

Донья Инес

Взаимно сударь. Ради встречи
Могу вам предложить вина?

Альгуасил

Неплохо б горло промочить,
Когда в трудах вспотели ноги.

Донья Инес (лакеям)

Ну, что застыли на пороге?
Поторопитесь обслужить.

Дон Хуан, донья Инес
и альгуасил
усаживаются за стол;
лакеи приступают
к своим обязанностям.

Альгуасил (третьему лакею,
наливающему ему вино)

Лей смело, если видишь край!

Дон Хуан

Гостям всегда мы, сударь, рады.
Хороший гость - душе награда.

(второму лакею)

Возьми-ка лютню, поиграй!

Второй лакей послушно
берёт лютню;
звучит приятная мелодия.

Донья Инес

Так много гнева меж людей.

Дон Хуан

Да, всем дуэли надоели!

Альгуасил

От них всё зло, на самом деле.

Донья Инес (альгуасилу)

Скажите, пойман ли злодей?

Альгуасил

Увы, пока не найден он.
Известен нам зачинщик схватки.
А кто убийца - лишь догадки.

Дон Хуан

Сеньор, коль в средствах есть нужда,
Готов я оплатить расходы.

Донья Инес

О, воды Стикса, злые воды!
О, бедный мальчик! Никогда
Ему не выйти из пучины…

Дон Хуан

Был Себастьян нам вместо сына.

Альгуасил (выпивая)

Какая страшная беда!

Донья Инес (альгуасилу)

Отведайте ещё вина.

Альгуасил (дону Хуану)

Да: сыску деньги не помеха.

Донья Инес (в сторону)

Вот же бездонная прореха!

Дон Хуан

Издержки оплачу сполна.

Альгуасил

Убыток в сыске небольшой,
Когда на верный след выходишь.
Но вот когда в потёмках бродишь…

Донья Инес

Но вы сказали, сударь мой,
Что стал известен вам зачинщик?

Дон Хуан

А может, он - и поединщик?!

Альгуасил

Нет! Душегуб - совсем другой.
А этот - некто Карлос, - вор,
Мошенник, шулер, недоучка,
За плутни получивший взбучку,
Из труппы изгнанный актёр. 

Дон Хуан

Хороший список послужной!

Донья Инес

Его, конечно, вы схватили?

Альгуасил

Всё в нашей власти, но не в силе:
Идём по следу! Сударь мой,
Нельзя ль ещё вина плеснуть?

Донья Инес (делая знак лакею,
чтобы тот налил альгуасилу вина)

Но как же это всё случилось?
Скажите нам, явите милость!

Дон Хуан

Прошу хотя бы намекнуть!

Альгуасил

Суть дела вкратце такова:
Известный вам уже пройдоха…

Донья Инес

Плут Карлос?

Альгуасил

Верно… (выпивая) Да! Неплохо…
Всё он, лихая голова:                                                              
Сей Карлос - истинный Гермес [2]
С его подачи недостойной
Сеньор, племянник ваш покойный
В сундук церковный и залез.

Донья Инес (лакеям)

Кто шепчет там: «И поделом»?!
Ишь, как развесили-то уши!
Пошли-ка вон, слоновьи туши,
Сама управлюсь за столом!

Лакеи поспешно убегают.

Явление двадцать пятое

Донья Инес, дон Хуан, альгуасил

Дон Хуан

Несчастье моему уму…
Нет, это просто невозможно! 

Донья Инес

Вы шутите неосторожно,
Или серьёзно: не пойму?

Альгуасил

Без смеха вовсе. Мне сдались
Его сообщники: два брата;
Покаялись: мол, виноваты,
Мол, искушенью поддались,
Но Карлос - грешен во сто крат!
Однако тут, прошу прощенья,
Есть небольшое уточненье:
Так говорит один лишь брат.

Дон Хуан

А что же говорит второй?
Какие он дал показанья?

Донья Инес

Ох, и прожжённая компания!

Альгуасил

Да ничего. Ведь он - немой.

Дон Хуан

Не ваш?! Хотите вы сказать…

Альгуасил

Немой он, сударь! Безъязыкий.
Да и второй - балбес великий;
Ему - себя не опознать! 

Дон Хуан

Допустим, этот Карлос всех
Сбил с толку. И, допустим даже,
Что состоялась эта кража;
Чем порождён убийства грех?

Альгуасил

Всё просто - из-за дележа
Кровавая случилась стычка.
Но дальше всё: тупик, затычка! 

Дон Хуан

Своею честью дорожа,
Я должен храму возместить…
Итак, какому храму, сколько?

Донья Инес (в сторону)

Не отдала бы и полстолька!

Дон Хуан

Сеньор, прошу вас огласить.

Альгуасил

Почти семь тысяч золотых.

Дон Хуан

Платёж весомый. 

Альгуасил

Не то слово!

Дон Хуан

Куда?

Альгуасил

Во храм Креста Святого[3]
Коль можете, отдайте их. 

Дон Хуан

В тот, что не так давно сгорел?

Альгуасил

Мы думаем, что не случайно:
Поджог был сделан с целью тайной
В алтарный вторгнуться придел.

Донья Инес

Спасли хоть что-то из огня?
Быть может, что-нибудь осталось? 

Альгуасил

Всё до монетки выгреб Карлос
И где-то утаил.

Дон Хуан

На днях
Я десять тысяч передам.

(многозначительно)

Но через вас.

Альгуасил

Не стоит, что вы!

Дон Хуан

Скажите только, что готовы
Забыть вы имя «Себастьян»,
Сеньор, сейчас и навсегда!

Альгуасил

Но надо мною это дело
Как коршун над кровавым телом:
Убийство! В этом вся беда.

Дон Хуан

Ну, что ж. Бывает: храм сгорел,
И деньги всего его сгорели,
Убит был кто-то на дуэли…
Других вам мало, что ли дел?
Отриньте эти пустяки!
Пусть храм откажется от иска;
Коль иска нет, то нет и сыска!

Альгуасил (задумчиво)

Издержки будут велики.

Дон Хуан

Любых затрат дороже - честь!

Альгуасил (многозначительно)

Скажу вам, сударь, без бахвальства,
Имею вес. Но и начальство.
В сём деле надобно учесть.

Донья Инес (в сторону)

Да так мы по миру пойдём!

Дон Хуан

Любому, всем клянусь святым,
Заткну рот кляпом золотым!
Что - деньги! Не для них живём.

Продолжение следует...

Комментарии автора:

[1] Очки (типа пенсне) в Испании XVII века были модным аксессуаром; зачастую они назывались «кеведос» по имени знаменитого литератора Франсиско Кеведо (1580-1645), который ввёл обычай носить очки; мадридские модницы почти поголовно носили такие очки, для надёжности привязывая их за ушами.

[2] Гермес - древнегреческий бог торговли и счастливого случая, прослыл среди обитателей Олимпа как самый ловкий и хитрый плут, являясь также покровителем хитрости, воровства, юношества и красноречия. 


[3] Храм Святого Креста (Iglesia de la Santa Cruz) - храм в центре Мадрида, с непростой судьбой. Расположен на улице Аточа, на участке, на котором в 1583 году доминиканцами был основан монастырь Святого Фомы Аквинского; в 1635 году здесь был заложен первый камень новой церкви, которая сгорела в 1652 году (так же, как и монастырь). Затем храм неоднократно восстанавливался и горел. Строительство ныне существующего здания было завершено в 1902 году.

Дмитрий Седов
Москва (Россия)

Дополнительные материалы:

Месть доньи Инес или мадридский плут
Действие I. Явления 1-3

Явления 4 -9
Явления 10 -14
Явления 15 -17
Явления 18 -23 

Приключения отважного шевалье Антуана де Фаланкура
Африканские сны
Тайна черной мантильи 
Волшебный гранат
Полуночные сказки
Ветер Сарагосы
Ведьмин колодец
Инсектиада




Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.