Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> Субботний вечер с Дмитрием Седовым

Raphael cada día

23.04.2022

Субботний вечер с Дмитрием Седовым


Месть доньи Инес или мадридский плут
(пьеса в стихах или комедия,
как было принято считать в Испании XVI-XVII веков)
Действие II. Явления 21 - 24

Смена декораций. Зала дома на калье д'Аточа. Полдень
Явление двадцать первое
Антонио, Фернандо

рафаэль певец испания

Антонио (входя в залу с кипой исписанных листов)

Кузен, привет тебе!

Фернандо

Привет.

Антонио

Как погляжу, тебе не спится?

Фернандо

Не спится. Ну, а ты девицу

Зачем покинул?

Антонио

Вот ответ:
Пусть хоть немножечко поспит:
Нам было не до сна, дружище.
А после дрёмы мысли чище,
И позабыт вчерашний стыд...
Послушай, что я написал;
Ещё не высохли чернила.

Антонио перебирает исписанные листы.


Фернандо (не без иронии)

Любовь поэта вдохновила!
Что ж, прочитай свой мадригал.

Антонио (нашёл нужный лист)

Когда уснуло всё вокруг,
Во мне заря любви зарделась,
А с нею возродилась смелость
Сказать тебе: люблю, мой друг!
И сердца учащённый стук
Мне говорит - душа согрелась,
И страстью новой разгорелась
Не убоясь невзгод, разлук,
Безденежья, болезней, смерти...
Всё ей отныне нипочём!
Ведь мы в безумной круговерти,
Любимая, с тобой вдвоём
На нашем корабле плывём
К счастливой и надёжной тверди!
(в восторге подбрасывает листы вверх)
Ну, как? Что скажешь, каково?

Фернандо

Свободной рифмы многовато,
Но непритворных чувств богато.

Антонио

А в целом?

Фернандо

В общем, ничего.

Антонио

Как - ничего?! Ах ты, черствец!
Унынья и хандры служитель!
Здесь - всё!

Антонио начинает тормошить Фернандо.

Фернандо

Спокойно, сочинитель!
Прошу, уймись же, наконец.

Антонио

Какую упустил ты ночь!
Сказать по праву, это глупо.
Льёшь, словно дурень, воду в ступу,
И принимаешься толочь!
Поверь: любовь тебя найдёт,
Когда ты сам искать решишься,
От мыслей вздорных отрешишься,
И смело двинешься вперёд
Любви навстречу.

Фернандо

Нет, увы!
Амуры обо мне забыли.
Моя любовь лежит в могиле,
И чувства все во мне мертвы...
Тебе везёт! Ты в первый день
Обрёл второю половинку...

Антонио

Уйми, прошу, свою волынку!
Как причитать тебе не лень?
Встряхнись, кузен, открой глаза:
Девиц в Мадриде - больше пыли.
Коль хочешь, чтоб тебя любили,
Попробуй-ка влюбиться сам.

Фернандо

Давно взываю к небесам,
Чтоб помогли мне в этом деле.

Антонио

Отлично! Что, ещё в постели
Мой секретарь? Вот чудеса!

Фернандо

Уж полдень, а его всё нет.

Антонио

Знать, юношу позвали ноги
К одной знакомой недотроге.

Фернандо

Ни дать ни взять - простыл и след!
Его я с ночи не видал.

Антонио

Куда же он запропастился?

Фернандо

Я думаю, он просто смылся,
Чтоб не нарваться на скандал.

Антонио

Опять ворчишь ты! Отчего?
Житьё в столице не по нраву?

Фернандо

Как будто сам не знаешь, право,
Что вспышка буйства твоего
Мне спать спокойно не даёт!
Что мне - беда, тебе - забава.

Антонио

Делить с тобой хулу и славу
Мы поклялись! Который год
Мы вместе - не разлей вода;
И сколько бродим мы по свету,
Ещё заветной клятве этой
Не изменяли никогда.

Фернандо

Безумен слишком ты, мой друг,
И чересчур неосторожен:
Выхватываешь сталь из ножен
Чуть что!

Антонио

Мне не хватает рук,
Чтоб под защиту взять весь мир!
Неужто ты, скажи на милость,
Готов терпеть несправедливость?
Я - никогда!

Фернандо

Ты - мой кумир,
Антонио. Но вот беда:
Хотя отважен ты и честен,
Но пыл твой не всегда уместен!

Входит Карлос;
он по-прежнему в женской одежде,
мантилье и парике.

 

Явление двадцать второе 

Карлос. Те же

Карлос

О чём шумите, господа?

Антонио

Откуда это чудо тут?!

Карлос (гордо)

Я - ваша новая служанка.

Фернандо

Вот так сюрпризы спозаранку!

Антонио

Красотка, как тебя зовут?
Фернандо, только погляди:
Ей-богу, это же - Лусия!

Карлос

Я - русская. Анастасия.
А ну, назад! Не подходи.
Мой дед - казачий атаман.
Чуть что - и перережу глотку.

Антонио

Да, вижу я, что ты не кро́тка;
Твой милый вид - увы, обман.

Фернандо

И кто же к нам тебя прислал?

Карлос

Моя хозяйка, донья Клара.

Фернандо (со смехом)

Тебе служить придётся даром.

Антонио

И спрячь, покуда, свой кинжал.
Хотя твой язычок острей,
Ещё зарежешь ненароком,
И донье Кларе выйдет боком
Её услуга. Поскорей
Нам лучше завтрак приготовь.
На кухне, вроде, что-то было...

Карлос (небрежно)

Пока жарко́е не остыло,
Прошу к столу.

Антонио

К желудку кровь
От этой вести неземной
Пошла неукротимой лавой;
Фернандо, поспешим за славой:
Нас ждёт сражение с едой!

Уходят; с другой стороны сцены
появляется Лусия.

Явление двадцать третье 

Лусия

Лусия

Как странно! Тихо. Никого.
А вроде, только что шумели...
Как славно нежиться в постели
И отрешиться от всего!
Когда б рассудка своего
Мы слышать доводы умели,
То никогда б не захотели
Кроме покоя, ничего.
Но разум сердцу не указ,
Когда горит в нём пламя страсти,
И естество пленяет нас,
Неся нам счастье и несчастье,
Да так, что сердце рвёт на части.
Но как прекрасен этот час!

(видит листы, брошенные
Антонио; поднимает, рассматривает)

А это что? Стихи? Ах, да!
Антонио читал мне это...
Рассеян, как и все поэты!
Плоды бессонного труда...

(читает с исписанного листа)

Когда уснуло всё вокруг,
Во мне заря любви зарделась,
А с нею возродилась смелость
Сказать тебе: люблю, мой друг!..

(прижимает листы к груди,
словно обнимает Антонио)

Душевно. Просто. Хорошо.
Так мило, что боюсь проснуться!
А ведь могли мы разминуться:
Я не искала. Он - нашёл...

(прислушивается)

На кухне, вроде, кто-то есть.
Ах, вот куда они пропали:
Оттянешь за уши едва ли.
И мне давно пора поесть.
Сейчас я их развеселю!

Явление двадцать четвертое

Педро

Педро

Чудно: все двери нараспашку;
Вот чёртов крюк - порвал рубашку!
Да ладно, вечером зашью...
Эй, отзовитесь! Сонный дом.
Похоже, что дурных посланий
Не ждут сегодня в этом стане.
Спят, и не ведают о том,
Что скоро худо станет всем.
А мне - так хуже всех придётся.
Мне это дело отзовётся,
Похоже, тысячей проблем!
Что, если старый граф умрёт
От козней молодой графини?

Тут я - пропал! Такой отныне
Завертится водоворот!
Всё потеряю: стол и кров,
Лишусь и звания, и места;
Недалеко и до ареста:
А что? Запрут без лишних слов
За то, что я не сдал властям
Зачинщика кровавой драки.
Набросятся, словно собаки,
И разорвут меня к чертям.
Ух, что-то мне не по себе...
Эй, есть тут кто живой?! Ответьте!

Появляются Антонио, Фернандо, Лусия и Карлос.

Продолжение следует...

Дмитрий Седов
Москва (Россия)

Дополнительные материалы:

Месть доньи Инес или мадридский плут
Действие I. Явления 1-3

Явления 4 -9
Явления 10 -14
Явления 15 -17
Явления 18 -23
Явления 24 -25
Действие II. Явления 1 - 2
Явления 3 - 5
Явления 6 - 8
Явления 9 - 13
Явления 14 - 18
Явления 19 - 20

Приключения отважного шевалье Антуана де Фаланкура
Африканские сны
Тайна черной мантильи 
Волшебный гранат
Полуночные сказки
Ветер Сарагосы
Ведьмин колодец
Инсектиада

 



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.